Translation for "it presumed that was" to russian
Similar context phrases
Translation examples
(a) It is presumed that the company is a going concern;
а) предполагается, что компании существуют бессрочно;
She is presumed to be in detention awaiting trial.
Предполагают, что она содержится в тюрьме в ожидании судебного разбирательства.
It is presumed that the actual number of infected cases is larger.
Предполагается, что в действительности количество инфицированных несколько выше.
The international community should not presume that good will suffice.
Международное сообщество не должно предполагать, что тут достаточно доброй воли.
She presumes that they found the abovementioned weapons, publications and leaflets.
Она предполагает, что они нашли вышеупомянутое оружие, публикации и листовки.
It is presumed that these draft articles would be acceptable as they have attracted no comments.
Предполагается, что эти проекты статей были бы приемлемы, поскольку они не вызвали никаких замечаний.
It may be presumed that he actually does so upon some particular occasions.
И можно предполагать, что в некоторых особых случаях так и бывает в действительности.
Your daughter Elizabeth, it is presumed, will not long bear the name of Bennet, after her elder sister has resigned it, and the chosen partner of her fate may be reasonably looked up to as one of the most illustrious personages in this land.
Предполагается, что Ваша дочь Элизабет будет носить фамилию Беннет немногим дольше, чем ее старшая сестра, и что избранный ею спутник жизни вполне обоснованно может считаться одной из наиболее выдающихся личностей этой страны».
It may be presumed that the need to replenish the reserve would be occasional.
Можно предположить, что необходимость пополнения бюджета будет непостоянной.
Once it is produced, Pakistan will have to presume that it has been deployed.
Как только она будет произведена, Пакистану следует предположить, что она будет развернута.
One presumes that most of the other misleading information was also obtained from Ethiopia.
Можно предположить, что большая часть другой неверной информации была также получена от Эфиопии.
It may therefore be presumed that immunity must provide protection from such a summons as a witness.
Соответственно, можно предположить, что иммунитет должен защищать от такого вызова в качестве свидетеля.
As this was not done, it may be presumed that the said office had not performed its duties properly.
Поскольку этого сделано не было, уместно предположить, что указанная таможня не выполнила свои обязанности надлежащим образом.
Therefore, it can be presumed that services for both passenger and goods will also be analogical with the West.
Поэтому можно предположить, что предоставляемые ими услуги как по пассажирским, так и по грузовым перевозкам аналогичны услугам, предоставляемым на Западе.
There is, therefore, reason to presume that in many cases, conflicting penal provisions are to be found in national criminal law.
В этой связи можно предположить, что во многих случаях будет возникать коллизия этой статьи с национальными уголовными законодательствами.
As the non-response rate rises, the non-response bias, if any, may be presumed to increase.
При увеличении коэффициента непредставленных ответов, можно предположить, что погрешность, вызванная непредставленными ответами, если она существует, возрастает.
However, presumably it is the General Assembly's intention that any such revision would have a long-lasting effect.
Тем не менее можно предположить, что по замыслу Генеральной Ассамблеи такой пересмотр должен повлечь за собой долговременные последствия.
One might be tempted to presume that this paragraph is inserted in exclusive reference to other border disputes in the Horn of Africa.
Можно было бы предположить, что данный пункт вставлен исключительно в связи с другими пограничными спорами на Африканском Роге.
In the introduction to The Human Concept of the World Avenarius says: “He who has read my first systematic work, Philosophie, etc., will at once have presumed that I would have attempted to treat the problems of a criticism of pure experience from the ‘idealist’ standpoint” (Der menschliche Weltbegriff, 1891, Vorwort, S.
В предисловии к «Человеческому понятию о мире» Авенариус говорит: «Кто читал мою первую систематическую работу «Философия и т.д.», тот сразу предположит, что я должен попытаться трактовать вопросы «Критики чистого опыта» прежде всего с идеалистической точки зрения» («Der menschliche Weltbegriff», 1891, Vorwort, 5.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test