Translation for "it leads to" to russian
Translation examples
All this leads to the following:
А все это ведет к следующему.
5. This leads to the following:
5. Это ведет к следующему:
This leads to a high degree of flexibility.
Это ведет к высокой степени гибкости.
All of this leads to empowerment.
Все это ведет к расширению прав и возможностей женщин.
It leads to food insecurity, sometimes to famine.
Это ведет к угрожающему дефициту продовольствия, а иногда и к голоду.
This leads to the fashioning of new military theories.
А это ведет к формированию новых военных теорий.
This leads to confusion in the work programmes and objectives;
Это ведет к путанице в программах работы и целях;
This leads to what is called the arrogance of power.
Это ведет к тому, что называется самонадеянностью силы".
This, in turn, leads to better health outcomes for infants.
В свою очередь, это ведет к укреплению здоровья младенцев.
This leads to unease that must be squarely faced.
Это ведет к возникновению трений, что следует открыто признать.
It leads to assumptions.
Это ведет к притязаниям.
It leads to aid dependency.
Это ведет к зависимости.
It leads to... emotions and...
Это ведет к... эмоциям и...
It leads us not only to what has not been experienced but to what can never by any possibility be experienced by beings like ourselves.
Это ведет нас к тому, что не только никогда не было испытано (не было объектом опыта, has not been experienced), но к тому, что никогда, никоим образом не может быть испытано существами подобными нам.
This leads to stunted growth and nutritional deficiencies such as anemia.
Это приводит к замедлению роста и дефициту питательных веществ в организме, вызывающему, в частности, анемию.
This leads to the inapplicability of the Convention.
Это приводит к неприменимости конвенции.
This leads to higher costs for imports.
Это приводит к удорожанию стоимости импорта.
This leads to incomplete query results.
Это приводит к неполным результатам запросов.
This leads to a fragmented, loosely governed system; it leads to duplication and reduces possibilities for monitoring results.
Это приводит к раздробленности и ослаблению системы управления.
This leads to conflict between the two sides.
Это приводит к конфликтам между двумя сторонами.
Asking questions leads to conflicts which then lead to violence.
Когда же они задают вопросы, это приводит к конфликтам, которые в свою очередь приводят к насилию".
However, this is leading to a new type of problem.
Вместе с тем это приводит к возникновению новой проблемы.
This leads to female offspring only;
Это приводит к получению новых растений только женского пола;
This leads to incomparable data and analyses;
Это приводит к появлению данных и анализов, не поддающихся сопоставлению;
It leads to bad judgment.
Это приводит к ненужным поступкам.
Too often it leads to death.
Слишком часто это приводит к смерти.
The pressure's high, it leads to stress.
Давление высокое, это приводит к стрессу.
It's logical, but at times it leads to sudden descents.
...Да, верно, но порой это приводит к обрушению рынка...
It leads to one in twenty British prisoners being innocent.
Это приводит к тому, что каждый двадцатый британский заключенный невиновен.
If it leads to death, it also leads to life.
Если это приводит к смерти, то также приводит и к жизни.
It leads to one conclusion, megan- That you started that fire...
Это приводит к однму заключению, Мэган, что вы устроили этот поджог...
It leads to power games and moves and you making my friends kill people.
Это приводит к борьбе за власть и действиям которыми ты заставляешь моих друзей убивать людей.
For three years now, they've learned the bloody lesson that it leads to incarceration and death.
"За три года они выучили кровавый урок о, том, что это приводит к тюрьме и смерти".
The point is it leads to rather bizarre situations. you would be fined.
Смысл в том, что это приводит к весьма странным ситуациям. Если бы ты смешаешь свою марихуану с табаком в кофейне, тебя оштрафуют.
The possibility of this destruction is guaranteed by the fact that socialism will shorten the working day, will raise the people to a new life, will create such conditions for the majority of the population as will enable everybody, without exception, to perform "state functions", and this will lead to the complete withering away of every form of state in general.
Возможность такого разрушения обеспечена тем, что социализм сократит рабочий день, поднимет массы к новой жизни, постоит большинство населения в условия, позволяющие всем без изъятия выполнять «государственные функции», а это приводит к полному отмиранию всякого государства вообще.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test