Translation for "it is that practised" to russian
Similar context phrases
Translation examples
This is practised in many organizations, including FAO and ICAO.
Это практикуется во многих организациях, включая ФАО и ИКАО.
Malaysia notes that this practise is in line with international standards including Article 6 (2) of the ICCPR.
Малайзия отмечает, что эта практика соответствует международным нормам, в том числе пункту 2 статьи 6 МПГПП.
It was practised primarily in rural areas; however, owing to communication problems it was difficult to provide relevant statistics.
Это практикуется в основном в сельской местности; однако в связи с проблемами в области коммуникации трудно сообщить соответствующую статистику.
124. In this respect, United States law does not permit "preventive detention" solely for purposes of investigation, as it is practised in many countries.
124. В этом отношении законодательством Соединенных Штатов Америки не допускается "превентивное заключение под стражу" исключительно для целей расследования, как это практикуется во многих странах.
Djibouti, Ghana, Mauritania, the Sudan and Yemen referred to studies that showed a decrease in the national prevalence of female genital mutilation but indicated that it was still widely practised in specific communities and regions.
Гана, Джибути, Йемен, Мавритания и Судан сообщили о результатах исследований, свидетельствующих об уменьшении числа случаев проведения калечащих операций на женских половых органах в общенациональном масштабе, но указали, что в отдельных общинах/областях эта практика по-прежнему широко распространена.
78. Torture and similar ill-treatment are frequent occurrences in many parts of Mexico, although the information received by the Special Rapporteur would not permit him to conclude that it is systematically practised in all parts of the country.
78. Во многих районах Мексики широко применяются пытки и аналогичные виды жестокого обращения, хотя информация, полученная Специальным докладчиком, не позволяет ему сделать вывод о том, что эта практика систематически применяется на всей территории страны.
Guam land disputes, therefore, are about resolving conflicting interests in land; about property rights and duties; about civil rights as Americans understand them; and about the enforcement of contract law as practised in the United States.
Поэтому споры о гуамской земле -- это споры относительно урегулирования конфликтующих интересов в том, что касается земли; о правах на собственность и обязанностях; о гражданских правах, как их понимают американцы; и о введении закона о контрактах, как это практикуется в Соединенных Штатах.
31. CRC was deeply concerned that corporal punishment was widely practised in schools, in the administration of justice, in other institutions and within the family and that it was regulated by law and used against children from an early age.
31. КПР выразил серьезную обеспокоенность по поводу широкого использования практики телесных наказаний в школах, в системе отправления правосудия, в других учреждениях и в рамках семьи, а также по поводу того, что эта практика предусмотрена законом и используется в отношении детей с раннего возраста.
Indeed, over a long period of time, if practised across territorial borders, such as that between Côte d'Ivoire and Burkina Faso, this can lead to a permanent feature of labour migration, creating an immigrant community whose citizenship status can be politically problematic if not addressed by democratic means;
И действительно, через продолжительный период времени, если это практикуется через территориальные границы, как, например, между Кот-д'Ивуаром и Буркина-Фасо, это может привести к такой постоянной характеристике, как миграция рабочей силы, создающая иммигрантскую общину, статус которой в плане гражданства может быть проблематичным в политическом отношении, если он не будет урегулирован демократическим путем;
(15) While taking note of Act No. 06/PR/2002 of 15 April 2002, the Committee remains concerned that female genital mutilation is practised on a considerable number of women in Chad and that, in violation of human dignity, it is carried out in one of its most severe forms (infibulation) (arts. 3, 7 and 24).
(15.) Отмечая факт принятия Закона № 06/PR/2002 от 15 апреля 2002 года, Комитет, как и раньше, выражает свою озабоченность тем, что в Чаде продолжается практика калечения женских гениталий, жертвами которой становится большое число женщин, и что эта практика, унижающая человеческое достоинство, заключает в себе наиболее тяжкие формы насилия (инфибуляцию) (статьи 3, 7 и 24).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test