Translation for "it creating" to russian
Translation examples
It creates an untenable precedent.
Это создает недопустимый прецедент.
He did this by creating a ministry for women's and family affairs.
Он сделал это, создав министерство по делам женщин и семьи.
The situation also risks creating some instability in the subregion.
Все это создает определенную опасность возникновения нестабильности в масштабах субрегиона.
It creates challenges for countries to implement such directives.
Это создает трудности для тех стран, которые стремятся претворить подобные директивы в жизнь.
That situation was creating a climate and tensions prejudicial to the work of the Committee.
Это создает напряженность и обстановку, которые не благоприятствуют эффективной работе Комитета.
It's creating another singularity!
Это создает новую сингулярность!
It creates the impression of passion.
Это создает впечатление страсти.
It's created a bit of a stir.
Это создало небольшой переполох.
It creates a bond between us.
Это создает связь между нами.
YEAH, IT CREATES A REAL BOND.
Да,это создает настоящую связь.
It created an interlink between them.
Это создало связь между ними.
It's created by inserting materials...
Эти созданы путём помещения различных субстанций:
In the Bible, it creates another unity.
В Библии, это создает другое объединение.
Yeah, but it creates a lot of exposure.
Да, но это создает много рисков.
It created a barrier of protection around him.
Это создало защитный круг вокруг него.
Secondly, creating enabling conditions domestically and more so internationally.
Вторая область -- это создание благоприятных условий на национальном и, что более важно, международном уровнях.
62. In this context, creating capable and legitimate States that enjoy the support of the population across the diversity divide is one of the critical challenges for Africa.
62. В этом контексте один из серьезнейших вызовов для Африки -- это создание дееспособных и легитимных государств, которые пользуются поддержкой разнородных слоев населения.
11. Peacebuilding in Liberia also involved meeting basic human needs; in that connection, creating livelihood opportunities for young people remained a major challenge for her Government.
11. Миростроительство в Либерии также связано с удовлетворением основных потребностей населения; в связи с этим создание возможностей для молодежи в сфере занятости по-прежнему является для правительства Либерии одним из главных приоритетов.
Advocacy aims at creating a positive sociocultural environment; gaining the support of opinion, religious and traditional leaders is particularly key for changes in social norms at the community level.
51. Цель пропаганды -- это создание позитивного социально-культурного климата; поддержка со стороны формирующих общественное мнение руководителей, религиозных и традиционных лидеров имеет особо важное значение для изменения социальных норм на массовом уровне.
On the one hand, these may be aimed at creating what we might call a climate of trust and predictability and ensuring control over the compliance with international agreements in the area of arms reductions, through the launching by military agencies of outer space monitoring, communications and navigation systems.
С одной стороны, это создание посредством запускаемых военными ведомствами космических систем наблюдения, связи и навигации - того, что называется климатом доверия и предсказуемости, обеспечение контроля за соблюдением международных соглашений в области ограничения вооружений.
provide for a globally binding steering process to trans-boundary environmental problems based on consensus of all countries and in accordance with international law, thus creating legislative authority in the long-term in a balanced way together with global monitoring and effective compliance;
обеспечение обязательного в глобальном масштабе руководящего процесса по решению трансграничных экологических проблем на основе консенсуса всех стран и в соответствии с международным правом и благодаря этому создание законодательной основы в долгосрочной перспективе и сбалансированным образом наряду с обеспечением глобального мониторинга и эффективного соблюдения;
(b) The creation of employment opportunities and decent jobs should be integral to macroeconomic policy objectives, as experiences have shown that the most direct pathway out of poverty is achieved by generating enough decent work opportunities; and that, by creating productive employment and decent jobs, economic growth will help to reduce both poverty and inequality;
b) создание возможностей трудоустройства и достойных рабочих мест должно быть неотъемлемой частью целей макроэкономической политики, поскольку опыт показывает, что наиболее прямой путь из нищеты -- это создание достаточных возможностей для достойного труда, и что путем создания производительной занятости и достойной работы экономический рост будет способствовать сокращению масштабов нищеты и неравенства;
By contrast, for the skeptics, what is empowering is the social networks women enter and create in the context of paid employment, be it formal or informal. Over recent years, the two positions have seemed to overlap to some extent over the successful schemes of microcredit that had involved the active participation and organization of rural women in some South Asian countries.
И напротив, с точки зрения скептиков, единственная возможность для расширения прав женщин - это создание социальных сетей, в которые женщины объединяются в секторе оплачиваемого труда - формальном или неформальномВ последние годы у этих двух позиций, как представляется, нашлись некоторые точки соприкосновения: речь идет об успешно проводившихся в жизнь программах предоставления микрокредитов, которые предполагали активное участие и организованные действия сельских женщин в некоторых странах Южной Азии.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test