Translation for "is vindicate" to russian
Similar context phrases
Translation examples
Is our record one that, on balance, vindicates the vision of the founders?
Действительно ли наш послужной список таков, что, в целом, оправдал надежды основателей Организации?
To this end, my Government is doing its utmost to vindicate the trust placed in it by the people.
Для этого мое правительство делает все от него зависящее, чтобы оправдать то доверие, которое оказано ему народом.
History will vindicate the Assembly's strength of conviction as demonstrated by the adoption of the consensus resolution today.
История оправдает убежденность Ассамблеи, отраженную в ее сегодняшнем принятии консенсусной резолюции.
That step, taken by the international community to isolate the apartheid regime, has been vindicated by the liberation of South Africa.
Этот шаг, предпринятый международным сообществом для изоляции режима апартеида, был оправдан освобождением Южной Африки.
By this act, they will put the final nail in the coffin of apartheid and thus vindicate the countless sacrifices made by the people of that embattled country and people of conscience the world over.
В результате этого будет забит последний гвоздь в гроб апартеида и будут оправданы бесчисленные жертвы народа этой живущей на военном положении страны и честных людей всего мира.
The perseverance and commitment of the international community in support of the struggle have been vindicated as evidenced in recent developments; and today South Africa is at the threshold of fundamental change.
Упорство и целеустремленность международного сообщества, проявленные им в деле поддержки этой борьбы, вполне оправдались, о чем свидетельствуют недавние события, и сегодня Южная Африка стоит на пороге коренных изменений.
For shattering the dreams of those peoples would vindicate the fanatics who have not stopped pitting Islam against the West by stirring up hatred and violence everywhere.
Если мечты этих народов будут разрушены, то тем самым будут оправданы действия фанатиков, которые не отказались от попыток настроить исламский мир против Запада, разжигая повсюду ненависть и насилие.
There is no question that the United Nations, in its often unappreciated role in the promotion of such objectives as international cooperation and respect for human rights, has been vindicated in this approach by successes far beyond expectations.
Нет сомнения в том, что Организация Объединенных Наций, роль которой при содействии таким целям, как международное сотрудничество и уважение прав человека, часто недооценивалась, оправданно занимала этот подход, что показывают достигнутые успехи, превзошедшие все ожидания.
Devoting huge resources to the prosecution of “small fry” while vindicating the wholly understandable and justified emotions of individuals and families victimized by atrocities would leave major goals largely unattained.
Выделение огромных ресурсов на судебное преследование "мелкой сошки" одновременно с отстаиванием вполне понятных и оправданных эмоций отдельных лиц и семей, пострадавших от совершенных зверств, приведет к тому, что главные цели практически не будут достигнуты.
Their Gracious Majesties' confidence in humble Columbus is vindicated.
Доверие Их Милостивейшего Величества оказанное скромному Колумбу оправдано.
Elizabeth here felt herself called on to say something in vindication of his behaviour to Wickham;
Элизабет почувствовала необходимость как-то оправдать его обращение с Уикхемом.
A temporary monopoly of this kind may be vindicated upon the same principles upon which a like monopoly of a new machine is granted to its inventor, and that of a new book to its author.
Такого рода временная монополия может быть оправдана теми же соображениями, в силу которых монополия новой машины дается ее изобретателю или новой книги — автору.
Aglaya went up to him with a peculiarly serious look "It will be well," she said, "if you put an end to this affair yourself AT ONCE: but you must allow us to be your witnesses. They want to throw mud at you, prince, and you must be triumphantly vindicated. I give you joy beforehand!" "And I also wish for justice to be done, once for all," cried Madame Epanchin, "about this impudent claim. Deal with them promptly, prince, and don't spare them!
– Это будет очень хорошо, если вы сейчас же и сами это дело окончите, – сказала Аглая, с какою-то особенною серьезностию подходя к князю, – а нам всем позволите быть вашими свидетелями. Вас хотят замарать, князь, вам надо торжественно оправдать себя, и я заранее ужасно рада за вас. – Я тоже хочу, чтобы кончилась наконец эта гнусная претензия, – вскричала генеральша, – хорошенько их, князь, не щади!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test