Translation for "is uncertain was" to russian
Translation examples
While this might appear self-evident, it is quite uncertain whether such evidence exists, as will be demonstrated.
Хотя это может показаться само собой разумеющимся, весьма сомнительно, что такие доказательства, как это будет показано ниже, существуют.
Claimants provisionally ineligible, or with uncertain eligibility, according to the Executive Committee database
b) Заявители, в предварительном порядке признанные не имеющими права или имеющими сомнительное право на подачу претензии согласно базе данных Исполнительного комитета
94. The sustainability of the present artificial social stability is most uncertain, like the real origins of the financial resources of the Belarusian regime.
94. Нынешняя искусственная социальная стабильность является крайне сомнительной, как и подлинные источники финансовых ресурсов белорусского режима.
For example, it appeared that the cost-effectiveness of home telecare for older people and people with chronic conditions was uncertain.
Например, экономическая эффективность системы экстренного вызова медицинской помощи в случае неожиданных проблем со здоровьем, установленная в квартирах пожилых людей и людей с хроническими заболеваниями, оказалась сомнительной.
Data quality was often uncertain; data collected were often incomplete; little work was done to analyse or synthesise data for policy development; and environmental information was rarely released to the public.
Качество данных было нередко сомнительным, а собранные данные часто страдали неполнотой; немного делалось и для анализа или синтеза данных для разработки политики, а экологическая информация редко была доступна для общественности.
It was doubtful that the former were objections in the true sense of the word; and the risk of such a guideline was that it would encourage States, on the pretext of making pre-emptive objections, to increase the number of their declarations -- with uncertain legal effects -- when they became parties to a treaty.
Сомнительно, что первые являются возражениями в подлинном смысле этого слова; а опасность такого руководящего положения в том, что оно побудит государства, становясь участниками договора, под предлогом формулирования превентивных возражений делать больше заявлений, имеющих неясные юридические последствия.
The control exercised by the authorities over demobilized persons is uncertain.
Неясно, в какой мере власти контролируют демобилизованных.
It is still uncertain whether a binding agreement will be secured in Cancún this year.
Еще неясно, будет ли в этом году в Канкуне достигнуто обязательное соглашение.
From the point of view of market efficiency and stability, the effect is uncertain.
В этом случае неясно, каким будет влияние с точки зрения эффективности и стабильности рынка.
Whether growth in other developing countries can be sustained is also uncertain.
Неясно также, удастся ли поддержать рост в других развивающихся странах.
It is uncertain how the sender of the notice could determine whether this standard was satisfied.
Неясно, каким образом отправитель уведомления может удостовериться в соблюдении данного стандарта.
The future was uncertain, nor only for the Agency but also for the Palestinian refugees, particularly those in the Gaza Strip.
Неясно будущее Агентства и палестинских беженцев, в частности, в секторе Газа.
However, the delegation remained uncertain whether this is a usual practice or done only occasionally.
Однако делегации попрежнему неясно, является ли это обычной практикой или делается лишь время от времени.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test