Translation for "is that permits" to russian
Similar context phrases
Translation examples
This is permitted under article 18 of the Counter-Terrorism Act, 2000.
Это разрешается в соответствии со статьей 18 Закона о борьбе с терроризмом 2000 года.
B Yes, this is permitted in the service spaces outside the cargo area in all circumstances
B Да, в служебных помещениях, расположенных вне грузового пространства, это разрешается делать во всех случаях.
A No, this is permitted only when transporting substances for which a tank vessel with cargo tanks independent of the hull is not required
A Нет, это разрешается только при перевозке веществ, для которых не предписано судно с вкладными грузовыми танками.
Unloaded tanks that have contained substances of Class 6.1 must be freed of gases. Where is this permitted?
В случае намерения произвести дегазацию разгруженных танков, содержавших вещества класса 6.1, где это разрешается делать?
In general, I may (and the judges permit this) express opinions to the judges on the justice and propriety of positions and reasoning in the cases to be decided.
В общем я могу (и судьи это разрешают) выражать мнения судьям в отношении справедливости и правильности позиций и мотивировок по рассматриваемым делам.
(iv) the optional use of the UI for those approvals, where the relevant UN Regulation permits, provided that the approval is stored in the DETA database.
iv) факультативное использование ЕИ для официальных утверждений, когда это разрешается соответствующими правилами ООН, при условии, что официальное утверждение хранится в базе данных ДЕТА.
Accordingly, third parties may only intervene in parental rights if permitted to do so by the parents themselves, immediately on the basis of legislation, or pursuant to an official decree.
Так, третья сторона может посягать на родительские права лишь в том случае, если это разрешают сами родители, непосредственно на основе закона или в соответствии с официальным распоряжением.
The Overseas Territories have also shown themselves willing to co-operate with investigators in other States with whom no formal agreement is in place to the extent that local legislation permits this.
Заморские территории также продемонстрировали свою готовность сотрудничать со следственными органами других государств, с которыми не заключено официальных соглашений, в той степени, в какой это разрешается местными законодательствами.
2. The Department of Public Prosecutions shall immediately release any person who is unlawfully deprived of his liberty or remanded in custody for a period longer than is permitted by law or under the terms of a court judgement or order.
2. Департамент Государственного обвинения незамедлительно освобождает любое лицо, незаконно лишенное свободы или заключенное под стражу на период более длительный, чем это разрешается законом или предусмотрено в судебном решении или распоряжении".
The flexibility to engage in such refinement is limited by application of article 63 [**hyperlink**] which provides that there may be no change to the description of the subject matter of the procurement, and that other changes may be made only to the extent permitted in the framework agreement.
Возможность внесения таких уточнений ограничена статьей 63 [**гиперссылка**], которая не допускает никаких изменений описания объекта закупок и разрешает внесение других изменений лишь в той мере, в какой это разрешается самим рамочным соглашением.
I shall not permit -- and the Government must not permit -- this despicable phenomenon to continue.
Я не позволю, чтобы этот позор продолжался, -- не должно позволять этого и правительство.
This permits all kinds of trafficking in commodities.
Это позволяет осуществлять любого рода оборот товаров.
It permits also an easy location of the related metadata.
Она также позволяет легко размещать смежные метаданные.
7. This permits to distinguish three fields for discussion:
7. Все вышеизложенное позволяет выделить три области для обсуждения:
Thus, permitting it to produce nuclear weapons with impunity.
Таким образом, ему позволяется безнаказанно производить ядерное оружие.
Where the wording of a statute permits it,
Если формулировка закона это позволяет, то его толкование судом осуществляется в соответствии с международным правом и применяет его.
This permits an in-depth treatment of individual fact patterns.
Это позволяет глубоко рассматривать тенденции по отдельным фактическим случаям.
It permits international comparisons of bottlenecks in various countries.
Он позволяет провести сравнение узких мест, существующих в различных странах.
Lebedeff made an impatient movement. "But there is nothing to understand! Sympathy and tenderness, that is all--that is all our poor invalid requires! You will permit me to consider him an invalid?"
– Да тут и понимать совсем нечего! – даже привскочил на стуле Лебедев. – Одна, одна чувствительность и нежность – вот всё лекарство для нашего больного. Вы, князь, позволяете мне считать его за больного?
thus all human activity acquires a dignity, a nobility, that permits it to advance hand in hand with theory. Revolutionary activity henceforth acquires a metaphysical significance.
и вся человеческая деятельность приобретает таким образом то достоинство, то величие, которое позволяет ей идти наравне с теорией: революционная деятельность приобретает отныне метафизическое значение…
The ancient Egyptians had a superstitious aversion to the sea; and as the Gentoo religion does not permit its followers to light a fire, nor consequently to dress any victuals upon the water, it in effect prohibits them from all distant sea voyages.
Древние египтяне питали суеверное отвращение к морю, а так как религия древних индусов не позволяет своим последователям зажигать на воде огонь, а следовательно, и приготовлять пищу, то фактически она этим запрещает им какие бы то ни было отдаленные морские путешествия.
Mach and Avenarius secretly smuggle in materialism by means of the word “element,” which supposedly frees their theory of the “one-sidedness” of subjective idealism, supposedly permits the assumption that the mental is dependent on the retina, nerves and so forth, and the assumption that the physical is independent of the human organism.
Мах и Авенариус тайком протаскивают материализм посредством словечка «элемент», которое якобы избавляет их теорию от «односторонности» субъективного идеализма, якобы позволяет допустить зависимость психического от сетчатки, нервов и т.д., допустить независимость физического от человеческого организма.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test