Translation for "is quite broad" to russian
Similar context phrases
Translation examples
Their coverage of the important characteristics is quite broad.
Они обеспечивают довольно широкий охват важных характеристик.
3. At the very outset, the approach pursued was quite broad.
3. С самого начала применяемый подход был довольно широким.
That policy won quite broad recognition on the part of the international community.
Эта политика получила довольно широкое признание со стороны международного сообщества.
4. In the field of environment, the cooperation between the two organizations is quite broad.
4. В области окружающей среды сотрудничество между этими двумя организациями ведется по довольно широкому кругу вопросов.
At the same time, each sub-theme is quite broad in and of itself, and not necessarily directly connected to the others.
В то же время каждая подтема довольно широка сама по себе и не всегда находится в непосредственной связи с остальными.
However, given that the mandates of all United Nations agencies were quite broad, it was not surprising that some overlap existed.
Однако с учетом довольно широкого характера мандатов всех учреждений Организации Объединенных Наций, наличие некоторого дублирования не должно вызывать удивление.
34. Although the mandate defined above is quite broad, the Council on Religious Affairs seems to have mainly focused on its monitoring role vis-à-vis religious or belief communities.
34. Хотя вышеуказанный мандат является довольно широким, Совет по делам религии, как представляется, играет в основном надзорную роль в отношении религиозных общин.
As with the question of quantity of employment, the range of direct and indirect effects is quite broad, and each individual effect may have a positive or negative sign (see table 1 above).
Как и в связи с вопросом о количестве рабочих мест, диапазон прямых и косвенных последствий является довольно широким, а каждое конкретное направление воздействия может быть положительным или отрицательным (см. таблицу 1 выше).
Certainly, some deprivation of television, radio, visits and mail made sense for the proper conduct of an investigation, but Norway's measures were quite broad and lasted for weeks.
Разумеется, лишение возможности смотреть телевизор, слушать радио, принимать посетителей и получать почту оправданы в плане обеспечения надлежащего проведения расследований, однако применяемые Норвегией меры носят довольно широкий характер и длятся неделями.
A. The range of topics covered in reports is quite broad.
A. Тематический охват докладов достаточно широк.
In some cases, the regulation is quite broad in scope.
В некоторых случаях такое регулирование носит достаточно широкий характер.
7. The scope of the ideas and measures presented so far is quite broad.
7. Панорама изложенных к настоящему времени идей и мер достаточна широкая.
The scope of information is quite broad, including information on water and human health and safety.
Содержание информации достаточно широкое и включает в себя информацию о воде и здоровье людей и безопасности.
Another speaker said that the proposed programme seemed quite broad, given the funds available.
Один из ораторов заявил, что предлагаемая программа представляется достаточно широкой, если учесть объем имеющихся в наличии средств.
For the consumer basket, of course, the product specifications are quite broad and the comparability criteria not too stringent.
Как известно, для потребительской корзины характерны достаточно широкие спецификации товаров и не слишком строгие критерии сравнимости.
However, the definition of the concept of "racial discrimination" in article 1, paragraph 1, of CERD is quite broad.
Однако в пункте 1 статьи 1 КЛРД приводится достаточно широкое определение концепции "расовая дискриминация".
Fortunately, our mandate has been quite broad and arduous and the mandate of the United Nations machinery in New York is also comprehensive.
К счастью, наш мандат достаточно широк и трудоемок, да и мандат ооновского механизма в Нью-Йорке тоже носит всеобъемлющий характер.
The Working Group considered that the suggested changes, while affecting detail, were not essential to the principles, which were quite broad.
Рабочая группа заявила, что предлагаемые изменения, хотя и затрагивают некоторые отдельные моменты, не окажут существенного воздействия на принципы, которые сформулированы достаточно широко.
Since its mandate was quite broad, the Special Committee would be able to address the broad range of issues which might arise at the legal level in relation to the Charter.
Поскольку его мандат достаточно широк, Специальный комитет сможет рассматривать широкий спектр вопросов, которые могут возникать на правовом уровне в связи с Уставом.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test