Translation for "is perhaps but is" to russian
Is perhaps but is
  • возможно, но есть
  • это возможно, но
Translation examples
возможно, но есть
But perhaps my reading is wrong, and perhaps your reading is more accurate than mine.
Но возможно, мое прочтение неправильно, и возможно, что Ваше прочтение точнее, чем мое.
Perhaps it was time to resume that procedure.
Возможно, настало время вернуться к этой процедуре.
“Wickham, perhaps, is my favourite; but I think I shall like your husband quite as well as Jane’s.”
Но твой муж будет мне нравиться, возможно, не меньше, чем Бингли.
это возможно, но
It is perhaps the longest-lasting embargo in history.
Это, возможно, самое продолжительное в истории эмбарго.
It was perhaps only a first step, but it was a significant one.
Это, возможно, только первый, хотя и важный шаг.
The CCW regime is not well known and perhaps it is better that way.
Не все знают о существовании режима КНО, и это, возможно, к лучшему.
This is, perhaps, an experience that the United Nations might build upon.
Это, возможно, тот опыт, на который Организация Объединенных Наций может опираться.
Perhaps it is even a duty, given the geopolitical uncertainties of the contemporary international system.
Учитывая геополитическую нестабильность нынешней международной системы, это, возможно, даже и необходимость.
This is perhaps one of the main aspects of the reform process we have embarked upon.
Это, возможно, один из основных аспектов процесса реформ, который мы начали.
This is perhaps one of the important lessons that South Africa can give the world.
Это, возможно, один из важнейших уроков, которым Южная Африка может поделиться со всем миром.
It was perhaps due to the fact that they accounted for only 2 per cent of the total population of Australia.
Это, возможно, объясняется тем фактом, что они составляют всего лишь 2% от всего австралийского населения.
But it is, perhaps, one of the first attempts by the OECD to negotiate something of a universal scope.
Однако это, возможно, является одной из первых попыток ОЭСР разработать систему универсального характера.
To postpone and do nothing is perhaps a sign of maturity, but it is equally a sign of old age and decrepitude.
Откладывать решение и ничего не предпринимать -- это, возможно, признак зрелости, но также признак старости и немощи.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test