Translation for "is is unlikely be" to russian
Translation examples
But this is unlikely to be the case.
Однако вряд ли это будет происходить таким образом.
This policy is unlikely to change.
Это политика вряд ли претерпит изменения.
However, this situation is unlikely to occur.
Однако такая ситуация вряд ли возможна.
This is unlikely to change in the near future.
Это вряд ли изменится в ближайшем будущем.
It is unlikely that Tthis will be the criterion is that unlikely to bewill be retained once the rules of originROO are finalized.
После завершения работы над правилами происхождения этот критерий вряд ли будет сохранен.
This situation is unlikely to be reversed in the foreseeable future.
Это положение вряд ли изменится в обозримом будущем.
This position is unlikely to change in the foreseeable future.
Его позиция в этом отношении вряд ли изменится в обозримом будущем.
It is unlikely to have extensive credit transactions.
Такие предприятия вряд ли осуществляют значительные кредитные операции.
I regret to say that it is unlikely to be met.
Я вынужден с сожалением отметить, что эта цель вряд ли будет достигнута.
Certainly, this is unlikely without support from donors.
Конечно, вряд ли это будет возможно без поддержки со стороны доноров.
“We have already placed protection around the castle,” Professor McGonagall was saying, “but it is unlikely to hold for very long unless we reinforce it.
— Мы уже установили вокруг замка защитные заклинания, — говорила профессор Макгонагалл, — но вряд ли они продержатся долго, если мы не примем дополнительных мер.
Voldemort would never have expected a sixteen-year-old to reach this place: I think it unlikely that your powers will register compared to mine.
Волан-де-Морт наверняка не ожидал, что какой-нибудь шестнадцатилетний юнец сумеет добраться до этого места, да и твои магические силы вряд ли будут замечены рядом с моими.
Eritrea should be made to realize that that is unlikely to happen.
Следует дать понять Эритрее, что это вряд ли произойдет.
This is unlikely to be a result of poor institutions and policies, as it is often claimed.
Это вряд ли объясняется, как зачастую утверждают, неэффективностью институтов и политики.
However, we note that it is unlikely that this will lead to eventual complete and comprehensive disarmament.
Однако мы отмечаем, что это вряд ли приведет к конечному всеобщему и полному разоружению.
Such a scenario should be avoided as it is unlikely to lead to a sustainable institutional capacity.
Таких случаев следует избегать, поскольку это вряд ли приведет к созданию устойчивого институционального потенциала.
However, this is unlikely to stop those ships from operating since registration under a different flag can be effected with a minimum of formality.
Однако это вряд ли станет заслоном для эксплуатации таких судов, поскольку можно с минимальными формальностями зарегистрироваться под другим флагом.
That is unlikely to help Africa to accelerate its integration into the world economy and thereby ensure lasting development and the gradual settlement to conflicts.
И это вряд ли поможет Африке ускорить ее интеграцию в мировую экономику и тем самым обеспечить прочное развитие и постепенное урегулирование конфликтов.
However, it is unlikely that this could be achieved owing to the constraints outlined above and the fact that almost 20 years have elapsed since the tragedy occurred.
Однако это вряд ли возможно осуществить, если учитывать трудности, о которых говорилось выше, и тот факт, что с момента трагедии прошло почти 20 лет.
It is insufficient to wait for the benefits of economic growth to “trickle down” to the poor and vulnerable for, without intervention, this is unlikely to happen.
Бессмысленно ждать, пока "просачивающиеся сверху вниз" блага от экономического роста достигнут неимущих и уязвимых слоев населения; без принятия практических мер это вряд ли когда-либо произойдет.
However, this is unlikely to diminish the fraudulent diamond exports, because, again, the elimination of one or two of these would only make room for others.
Тем не менее это вряд ли уменьшит объем незаконного экспорта алмазов, поскольку опять-таки ликвидация одного-двух таких скупщиков лишь освободит место для других.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test