Translation for "is honoured" to russian
Translation examples
It is an honour to follow in your revered footsteps.
Для меня большая честь последовать Вашему глубоко почитаемому всеми примеру.
The spirit and intent and indigenous understanding must be honoured and respected.
Следует почитать и уважать духовную силу, намерения и понимание коренных народов.
He was honoured to be assuming the chairmanship of the Committee at a time of such enormous challenges.
Он почитает за честь занять место Председателя Комитета в период столь серьезных вызовов.
35. Mr. Srivali (Thailand) said that Thailand was honoured to serve as the venue for that very important meeting.
35. Г-н Сривали (Таиланд) говорит, что Таиланд почитает за честь провести у себя в стране это чрезвычайно важное совещание.
These roles and responsibilities varied among the diverse Nations but there was a common thread throughout -- women were respected, valued and honoured and were viewed as sacred human beings.
Эти функции и обязанности были разными у разных народов, но женщин неизменно уважали, ценили, почитали и считали священными.
Islam honoured women, and was concerned with respect for their humanity and with the prevention of aggression against them in any shape or form.
Ислам почитает женщин и обеспечивает уважение их человеческого достоинства и не допускает проявлений насилия в отношении женщин в каком бы то ни было виде или форме.
In many respects President Félix Houphouët-Boigny, a fighter, drew from the fidelity of his opinions his honour and the true reward of his actions.
Президента Феликса Уфуэ-Буаньи, борца, почитали и с уважением относились к его действиям во многом благодаря верности его суждений.
:: Convinced of the dignity of humanity, which God has honoured, and desirous of realizing justice, equality, the rule of law and the role of law in protecting human rights,
:: будучи убеждены в человеческом достоинстве, почитаемом Аллахом, и стремясь добиваться справедливости, равенства, верховенства права и исполнения правом своей роли в защите прав человека,
The Palestinian people are proud and honoured to be hosting such a historic occasion, one that we hope will reflect and promote a vision of peace, reconciliation and goodwill for all humankind.
Палестинский народ гордится и почитает за честь проводить у себя такое историческое мероприятие, которое, мы надеемся, будет отражать видение мира и будет содействовать примирению и доброй воле в интересах всего человечества.
The delegation of the Special Committee is pleased and honoured to welcome all participants to the seminar and looks forward to a lively exchange of views and to your ideas regarding the future work of the Committee.
Делегация Специального комитета почитает за удовольствие и честь приветствовать всех участников семинара и надеется на живой обмен мнениями и на ваши предложения относительно работы Комитета в будущем.
The Umayyad Mosque stands on the site of a Christian Church and still contains a shrine said to be the tomb of John the Baptist, this Christian saint is honoured as a prophet in Islam.
Мечеть Омейядов стоит на месте христианской церкви, и здесь все еще находится храм, в котором, как говорят - гробница Иоанна Крестителя. Этот христианский святой почитается в исламе как пророк.
This is an honour for him and for the African continent.
Это честь для него и для Африканского континента.
This event is an honour for me and my country.
Это - честь и для меня, и для моей страны.
It is an honour and a privilege, which I accept with great humility.
Это − честь, это − привилегия, и я принимаю с ее большим смирением.
Algeria is honoured to preside over the Conference on Disarmament and knows that this honour confers upon its incumbent a major responsibility.
Алжир польщен тем, что ему доводится председательствовать на Конференции по разоружению, и знает, что эта честь возлагает на его представителя крупную ответственность.
That is because nationality is an honour conferred on a foreign individual, and, should such individual commit an act deemed to endanger the security of the State that conferred this honour, he may be divested of that nationality as being unworthy of it.
Причина этого кроется в том, что предоставление гражданства - это честь, оказываемая иностранцу, и, если он совершает акт, рассматриваемый в качестве угрозы безопасности государства, оказавшего ему такую честь, он может быть лишен этого гражданства как не достойное его лицо.
For that very reason, we were very pleased and honoured to welcome the Tribunal to The Hague and we are still pleased to support it wherever and whenever we can.
Именно по этой причине мы с удовлетворением приветствовали Трибунал в Гааге, считая это честью, и мы по-прежнему рады оказывать Трибуналу всяческую поддержку.
His unanimous election is an honour to him personally and also to his country, Malaysia, with which Ghana has forged very warm and special relations.
Его единодушное избрание - это честь, оказанная ему лично и также его стране, Малайзии, с которой Гана поддерживает очень теплые и особые отношения.
This is an honour that Indonesia holds in trust for all developing countries endeavouring, in spite of their constraints and adversities, to attain a better life for their peoples while still contributing to the making of a better world.
Это честь, которую Индонезия разделяет со всеми развивающимися странами, которые, несмотря на трудности, стремятся к обеспечению лучшей жизни для своих народов и вносят свой вклад в создание лучшего мира.
Such a proposal, which would put an end to the practices of some States, which seem to believe that their membership in the Council is an honour attaching to them alone, and which do not even bother to consult with other States of the region they represent.
Такое предложение положило бы конец практике некоторых государств, считающих, похоже, что их членство в Совете - это честь, принадлежащая только им, и даже не пытающихся консультироваться с другими государствами региона, который они представляют.
Mr. Ramgoolam (Mauritius): It is an honour for me to address the Assembly at this High-level Meeting on behalf of the Alliance of Small Island Developing States (AOSIS), which associates itself with the statement made by The Most Honourable Percival James Patterson, Prime Minister of Jamaica, on behalf of the Group of 77 and China.
Гн Рамгулам (Маврикий) (говорит поанг-лийски): Это честь для меня -- обращаться к Ассамблее на этом заседании высокого уровня от имени Альянса малых островных государств (АОСИС), который присоединяется к заявлению, сделанному высокочтимым Персивалем Джеймсом Паттерсоном, премьер-министром Ямайки, от имени Группы 77 и Китая.
-It is honour which calls you, alas!
- Это честь призывает тебя.
There is honour to be found in everything.
Это честь, которую можно найти везде.
-it is honour which calls you... yes, is playing me a dirty trick...
Так как честь призывает меня... Это честь призывает тебя. Силы тьмы у меня впереди ...
It is honour which calls you, and honour comes before love, before love, before love, come! I shall be your constant companion both going and coming back!
Пойди, это честь призывает в поход тебя, не пойми ты пожалуйста это превратно, но сопровождать тебя в походе буду я, сначала туда, а потом обратно.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test