Translation for "in which it conducted" to russian
Translation examples
WFP is present in four of the seven countries in which DGO conducted common services workshops: Indonesia, Timor-Leste, Bhutan and El Salvador.
ВПП присутствует в четырех из семи стран, в которых КГР проводила семинары-практикумы общих служб: Индонезии, Тиморе-Лешти, Бутане и Сальвадоре.
45. UEFA has also stepped up its campaign against racism, which it conducts in close cooperation with Football Against Racism in Europe (FARE).
45. УЕФА также активизировал кампанию по борьбе с расизмом, которую он проводит в тесном сотрудничестве с Европейской сетью по борьбе с расизмом в футболе (ФАРЕ).
This figure is supported by the prevalence of sentinel groups from HIV sentinel surveillance survey which is conducted by the National AIDS Programme annually and represented for 34 townships.
Эти цифры также подтверждают данные выборочного эпидемиологического обследования населения на ВИЧ, которое ежегодно проводится в 34 сельских волостях в рамках Национальной программы по борьбе со СПИДом.
49. Other information which the Agency has been provided by Member States indicates that Iran constructed a large explosives containment vessel in which to conduct hydrodynamic experiments.
49. Другая информация, переданная Агентству государствами-членами, указывает на то, что Иран построил большую защитную оболочку для взрывчатых веществ, в которой можно проводить гидродинамические эксперименты.
The numerous armed attacks and other security incidents targeting UNAMID peacekeepers and humanitarian personnel highlighted the very challenging security environment in which they conducted operations.
Многочисленные вооруженные нападения и другие инциденты в области безопасности, целью которых были миротворцы и гуманитарный персонал ЮНАМИД, свидетельствуют о крайне напряженной обстановке в области безопасности, в которой они проводят операции.
With the move of most of the Headquarters-based investigators to the new location, the Division has been able to realize substantial cost savings and be in closer contact with many of the offices for which it conducts investigations.
С переводом большинства следователей, базировавшихся в Центральных учреждениях, в это новое подразделение Отдел сможет добиться существенной экономии средств и поддерживать более тесный контакт со многими подразделениями, в которых он проводит расследования.
In cases where the Government does not grant them naturalization, it assists them in acquiring the nationality of some other country with which it conducts negotiations with a view to ensuring a continuing supply of the foreign manpower it needs.
Не имея оснований для их натурализации, правительство оказывает им помощь в получении гражданства зарубежных стран, с которыми оно проводит переговоры с целью сохранения возможности использования этой незаменимой рабочей силы.
41. Parchin: As stated in the Annex to the Director General's November 2011 report, information provided to the Agency by Member States indicates that Iran constructed a large explosives containment vessel in which to conduct hydrodynamic experiments.
Как указывается в приложении к докладу Генерального директора за ноябрь 2011 года, информация, предоставленная Агентству государствамичленами, указывает на то, что Иран построил большую защитную оболочку для взрывчатых веществ, в которой можно проводить гидродинамические эксперименты.
This enables the Division to realize substantial cost savings and closer contacts with many of the offices for which it conducts investigations, given that 90 per cent of cases investigated by the Division are located away from United Nations Headquarters.
Это позволяет Отделу получать значительную экономию и поддерживать более тесные контакты со многими подразделениями, для которых он проводит расследования, с учетом того, что 90 процентов случаев, расследуемых Отделом, относятся к местам службы за пределами Центральных учреждений Организации Объединенных Наций.
54. Parchin: As stated in the annex to the Director General's November 2011 report, information provided to the Agency by Member States indicates that Iran constructed a large explosives containment vessel in which to conduct hydrodynamic experiments; such experiments would be strong indicators of possible nuclear weapon development.
Как указывается в приложении к докладу Генерального директора за ноябрь 2011 года, информация, предоставленная Агентству государствамичленами, указывает на то, что Иран построил большую защитную оболочку для взрывчатых веществ, в которой можно проводить гидродинамические эксперименты; такие эксперименты могут быть весомыми индикаторами возможной разработки ядерного оружия.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test