Translation for "in the belief" to russian
Similar context phrases
Translation examples
Belief in the one God has been replaced with self-belief.
Вера в единого Бога была заменена самоуверенностью.
Considering that the United Nations does not make any distinction between religion or belief, how do we define belief in this context?
С учетом того, что Организация Объединенных Наций не проводит никакого различия между религией и верой, как мы будем определять веру в этом контексте?
Belief in and respect and reverence for all prophets, messengers, and divine books is foremost among the requirements of a Muslim's belief and the consummation of his faith.
Основными требованиями веры мусульманина и ее источником являются вера во всех пророков, посланников и божественное писание, их уважение и почитание.
These beliefs are not the product of intellectual speculation.
Эта вера не является результатом интеллектуальных измышлений.
It is our strong belief that this issue cannot be further postponed.
Мы твердо верим, что эту проблему больше нельзя откладывать.
If not, then our belief is diminished and incomplete.
В противном случае наша вера является ущербной и неполной.
It is our firm belief that flexibility and compromise will be necessary.
Мы твердо верим в то, что потребуется гибкость и компромисс.
It is our fundamental belief that human rights are universal.
Мы верим в то, что права человека являются универсальными.
He had never talked with them about God or belief, but they wanted to kill him for being godless;
Он никогда не говорил с ними о боге и о вере, но они хотели убить его как безбожника;
They met "in the common belief that there exists a Divine Essence in the universe."
Их объединяла «общая вера в присутствие во Вселенной Божественной Сущности».
Galileo remained a faithful Catholic, but his belief in the independence of science had not been crushed.
Галилей остался преданным католиком, но его вера в независимость науки не была сокрушена.
The instant her voice broke off, ceasing to compel my attention, my belief, I felt the basic insincerity of what she had said.
Но как только отзвучал ее голос, принуждавший меня слушать и верить, я сейчас же почувствовал неправду в ее словах.
Harry’s belief in and longing for the Hallows consumed him so much that he felt isolated from the other two and their obsession with the Horcruxes.
Вера в Дары и жажда их до того захватили Гарри, что как будто отделили его от Рона и Гермионы, с их бзиком насчет крестражей.
Only those who are imbued with the philistine "superstitious belief" in the state can mistake the destruction of the bourgeois state machine for the destruction of centralism!
Только люди, полные мещанской «суеверной веры» в государство, могут принимать уничтожение буржуазной машины за уничтожение централизма!
And people think they have taken quite an extraordinary bold step forward when they have rid themselves of belief in hereditary monarchy and swear by the democratic republic.
Люди воображают, что делают необыкновенно смелый шаг вперед, если они отделываются от веры в наследственную монархию и становятся сторонниками демократической республики.
This is as though a religious man were to say—I cannot own myself a believer in religion, for there is “only one thing” I have borrowed from the believers—the belief in God.
Это все равно, как если бы религиозный человек сказал: не могу себя признать сторонником религии, ибо я взял у этих сторонников «только одно»: веру в бога.
His warnings now read like a veritable lesson to the Tseretelis and Chernovs, who in their "coalition" practice have revealed a superstitious belief in, and a superstitious reverence for, the state! Two more remarks.
Его предостережения читаются теперь, как прямой урок господам Церетели и Черновым, проявившим в своей «коалиционной» практике суеверную веру в государство и суеверное почтение к нему! Еще два замечания:
But it was necessary to touch briefly here once more on some of its features, because in Germany particularly the superstitious belief in the state has passed from philosophy into the general consciousness of the bourgeoisie and even of many workers.
Но вкратце остановиться еще раз на некоторых чертах этой замены было здесь необходимо, потому что как раз в Германии суеверная вера в государство перешла из философии в общее сознание буржуазии и даже многих рабочих.
1. Freedom of religion and belief and the principle of non-discrimination on the basis of religion and belief
1. Свобода религии и убеждений и принцип недискриминации на основе религии и убеждений
If anything, we should ALL make cartoons of Muhammad, and show the terrorists and the extremists that we are all united in the belief that every person has a right to say what they want!
Если уж на то пошло, нам ВСЕМ надо сделать изображения Мухаммеда и показать террористам с экстремистами, что мы едины в убеждении, что каждый имеет право говорить то, что хочет!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test