Translation for "in reality it be" to russian
Translation examples
On the face of it, we're free, but in reality we aren't.
На первый взгляд, мы свободны, но на самом деле это не так>>.
In reality, it was a sabotage group of the secessionist regime.
На самом деле, это была подрывная группа сепаратистского режима.
He cautioned that, although sports might be perceived as aggressive, this was not the case in reality.
Он отметил, что, хотя некоторые виды спорта могут восприниматься как агрессивные, на самом деле это не так.
Indeed, it may be inferred that the ambition of this group is in reality to block any substantial reform of the Council.
Поэтому можно сделать вывод о том, что на самом деле эта группа стремится блокировать любую существенную реформу Совета.
Is Eritrea obliged to "acknowledge a border dispute" if this does not exist in reality and if it sincerely believes and knows that this is indeed a trap?
Обязана ли Эритрея <<признать наличие пограничного спора>>, если таковой в реальности не существует и если она искренне полагает и знает, что на самом деле это является западней?
In reality, these are further pretexts intended to justify the perpetuation of the foreign occupation and the presence of Rwandan and Ugandan troops of aggression in Congolese territory.
На самом деле это лишь еще один предлог для оправдания увековечения иностранной оккупации и присутствия агрессивных сил Руанды и Уганды на конголезской территории.
It is garbed in language purporting to address a so-called regional concern, but, in reality, it is an expression of unfortunately unsatisfactory bilateral relations.
Его смысл скрыт за формулировками, которые якобы направлены на устранение так называемой региональной обеспокоенности, но на самом деле это, к сожалению, отражает неудовлетворительные двусторонние отношения.
All too often, the issue of children and AIDS is perceived as mainly a medical problem, although in reality it touches on a much wider range of issues.
Проблема воздействия СПИДа на детей зачастую воспринимается как сугубо медицинский вопрос, хотя на самом деле это явление затрагивает гораздо более широкий спектр проблем.
In reality, this has been a recurrent situation in the United Nations where, frequently, concrete results achieved are not commensurate with the true needs of the Organization, although they are presented as such.
На самом деле, это повторяющаяся ситуация в Организации Объединенных Наций, где зачастую достигаемые конкретные результаты не соответствуют реальным потребностям Организации, хотя они и преподносятся как таковые.
In addition, an aggregate examination of these flows falsely leads some to conclude that the entire continent is benefiting from increased levels of investment, whereas the reality is quite different.
Кроме того, анализ этих потоков в совокупности приводит некоторых к неверному выводу о том, что выгоды от повышения уровня инвестиций извлекает весь континент, хотя на самом деле это совсем не так.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test