Translation for "in order ensure" to russian
Similar context phrases
Translation examples
Additionally, it would be useful to harmonize categories in the Database and standardize the definitions for the areas of work in order ensure that data entry and analysis are as precise as possible.
Помимо этого, было бы полезно согласовать категории в Базе данных и стандартизировать определения областей работы с целью обеспечить, чтобы ввод данных и их анализ были максимально точными.
8. The Syrian Government is committed to facilitating the movement of trucks carrying aid in order ensure that assistance reaches all those who need it throughout the country.
8. Сирийское правительство обязуется содействовать передвижению грузовиков с помощью, чтобы обеспечить ее доставку всем нуждающимся на всей территории страны.
50. JS4 recommended that Kenya ensure that security operations were conducted with due regard to human rights obligations; investigate and ensure accountability for human rights violations perpetrated by the security forces against refugees and asylum seekers; allow humanitarian access and assistance to refugees and asylum seekers in detention; refrain from relocating refugees from urban centres to camps in accordance with High Court orders; ensure refugees and asylum seekers have fair and equitable access to healthcare, education and social services; re-open the refugee registration system, properly verify all asylum claims, and uphold its commitments under the principle of non-refoulement; desist from policies and practices contrary to the Tripartite Agreement in order to guarantee the repatriation of refugees in a voluntary manner and in safety and dignity.
50. СП-4 рекомендовало Кении обеспечить, чтобы спецоперации проводились с должным учетом правозащитных обязательств; расследовать и обеспечивать ответственность за нарушения прав человека со стороны спецслужб против беженцев и просителей убежища; позволять гуманитарный доступ и помощь беженцам и просителям убежища, находящимся в задержании; воздерживаться от перемещения беженцев из городских центров в лагеря, в соответствии с предписаниями Высокого суда; обеспечить беженцам и просителям убежища равный и справедливый доступ к медико-санитарному попечению, образованию и социальным услугам; возобновить систему регистрации беженцев, надлежащим образом проверить все заявки на убежище и подкреплять свои обязательства по принципу невыдворения; воздерживаться от политики и практики, противоречащей Трехстороннему соглашению, с тем чтобы гарантировать репатриацию беженцев в добровольном порядке и в условиях безопасности и достоинства.
It is suggested that on adoption of the initial uniform reporting format, all activities reported on to date should be resubmitted using the new format in order ensure transparency and comparability of reports.
14. В целях обеспечения транспарентности и сопоставимости докладов предлагается после утверждения первоначальной единой формы их представления вновь представить с использованием новой формы информацию по всем мероприятиям, о которых было сообщено до настоящего времени.
234. A Technical Committee to Combat Pollution and Safeguard Public Safety, Hygiene, Health and Order ensures the observance of hygiene, safety and health rules in all public facilities and monitors employees' health and working conditions.
234. И наконец, Техническая комиссия по борьбе с загрязнением с целью обеспечения безопасности, гигиены, санитарного благополучия и общественного порядка контролирует соблюдение норм гигиены, безопасности и санитарного благополучия во всех общественных учреждениях и контролирует состояние гигиены и условия труда применительно к лицам, работающим по найму.
220. In order ensure proper procurement practices, and taking into account the increasing challenges, it is proposed to reclassify one existing position of Associate Procurement Officer from the P-2 to the P-3 level, the incumbent of which would serve as Chief of the Contracts Unit.
220. В целях обеспечения надлежащей практики закупок, а также принимая во внимание возникновение все бóльших проблем, предлагается реклассифицировать одну существующую должность младшего сотрудника по закупкам с уровня С2 до уровня С3, и занимающий ее сотрудник будет выполнять функции начальника Группы по контрактам.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test