Translation for "impossible is" to russian
Translation examples
If this obligation proves impossible to fulfil, this does not necessarily mean that due diligence was not observed in the extensive interview.
Если эту просьбу удовлетворить невозможно, это не обязательно означает, что подробное интервью проводилось без должного внимательного отношения.
Getting to this point in a conflict situation that seemed almost impossible to resolve is a major achievement indeed.
И то, что мы подошли к этому моменту в конфликтной ситуации, которую, как ранее представлялось, разрешить практически невозможно, это действительно крупное достижение.
Furthermore, some gender-neutral laws, while not specifically prohibiting a mother from registering her child, make it difficult or impossible for her to do so as a result of indirect discrimination and cultural practices.
Кроме того, в соответствии с некоторыми нейтральными в гендерном отношении законами, которые явно не запрещают матери регистрировать своего ребенка, женщине сложно или невозможно это сделать из-за косвенной дискриминации и культурной практики.
It is virtually impossible to determine its size at any given moment, but it has grown massively since its origins as an experimental project linked to defence-related research in 1969.
Несмотря на то, что установить размеры этой сети на какой-либо конкретный момент невозможно, эта сеть с момента своего возникновения в качестве экспериментального проекта, который был осуществлен в рамках оборонных научных исследований в 1969 году, сильно выросла.
12. Ms. BIKUTA (Congo) explained that the fact that the Republic of Congo had not yet submitted a report to the Committee, even though it had acceded to the Convention in 1988, indicated not a lack of good faith on the part of authorities, but the de facto impossibility of their doing so.
12. Г-жа БИКУТА (Конго) объясняет, что тот факт, что Республика Конго до сих пор не представила доклад Комитету, хотя и присоединилась к Конвенции в 1988 году, свидетельствует не о недостаточной добросовестности властей, а о действительной невозможности это сделать.
94. It can also happen that the prohibited reservation relates to less central provisions but is nonetheless contrary to the object and purpose of the treaty because it makes its implementation impossible. That is the rationale behind the wariness the Vienna Convention displays towards reservations to constituent instruments of international organizations.
94. Может также иметь место случай, когда запрещенная оговорка связана с менее важными положениями, но противоречит объекту и цели договора, поскольку она делает его осуществление невозможным; этим, в частности, объясняется осторожность, демонстрируемая Венской конвенцией в плане оговорок к учредительным документам международных организаций.
39. The above considerations would suggest that the truth commissions should be looked upon as a tool which is complementary to action in the courts and even when immediate court proceedings are impossible, they should not be excluded as a solution, since over time conditions can change and the reports of commissions can take on a decisive legal effect.
39. Из вышеизложенного следует, что комиссии по установлению истины должны восприниматься в качестве инструмента, дополняющего деятельность судов, притом, что даже в тех случаях, когда незамедлительное возбуждение судебного иска представляется невозможным, это обстоятельство не должно служить поводом для прекращения работы такой комиссии, поскольку с течением времени условия могут измениться и доклады комиссии могут приобрести решающее юридическое значение.
Impossible is just what hasn't been done.
Невозможность это лишь то, что не было сделано.
The impossible is the least that one can demand.
"Невозможное — это самое меньшее, чего может хотеть человек". Болдуин был писателем и борцом за...
What some folks call impossible... is what they haven't seen before.
То, что некоторые называют невозможным, это просто то, чего они прежде не видели.
You do realize 'impossible' is just a word that makes me try even harder.
Ты же понимаешь, что "невозможно" - это слово, которое заставляет меня стараться еще больше.
(a) is not materially impossible;
а) не является материально невозможной;
That is unsustainable and impossible.
Это неприемлемо и невозможно.
Together, nothing is impossible.
Когда мы вместе, для нас нет ничего невозможного.
27. In its classic form, the rule of impossibility requires material impossibility of compliance.
27. В своей классической форме правило невозможности требует физической невозможности соблюдения договора.
But of course it is not impossible.
Но это, разумеется, и не есть нечто невозможное.
... it is impossible to establish a federation ...
"... создание федерации невозможно ...".
E. Impossibility of performance
E. Невозможность выполнения
Failure or impossibility to act
Бездействие или невозможность действия
It is impossible to hide in the Bekaa.
В Бекаа невозможно спрятаться.
Impossibility to deliver the goods
а) Невозможность поставки товаров
If two people believe in something, really believe, anything, even the impossible, is possible.
Если двое людей верят во что-то, действительно, верят, всё, даже невозможное, возможно.
But impossible is possible.
Но невозможное возможно.
Okay, the impossible is here.
Окей. Невозможное здесь.
Jacob, nothing's impossible, is it?
Нет ничего невозможного, понимаешь?
Impossible is not an option.
Вариант "невозможно" я не рассматриваю.
But if the impossible is... possible...
Но если невозможное ...возможно..
Impossible is what Neal Caffrey specializes in.
Нил специализируется на невозможном.
"Impossible" is a very strong word, Karen.
"Невозможно" — очень сильное слово, Карен.
Impossible is me riding a bike, Gabriel.
Невозможно мне кататься на велосипеде, Габриэль.
impossibility is a kiss away from reality.
невозможность и реальность разделены лишь поцелуем.
Impossible, Mr. Bennet, impossible, when I am not acquainted with him myself;
— Невозможно, мистер Беннет, невозможно, раз я сама не буду с ним знакома.
And staying with the landlady's impossible;
А к хозяйке невозможно;
“And how impossible in others!”
— А бывает — и совсем невозможно!
That, brother, is impossible;
— Это, брат, невозможно;
I know it to be impossible.
Я знаю, это невозможно.
Maybe that’s impossible.
Не исключено, что не принять ее невозможно.
It was impossible to imagine;
Придумать этому объяснение было невозможно.
It was impossible to tell what he was thinking;
Невозможно было угадать, что он думает.
Assistance is impossible; condolence insufferable.
Помощь здесь невозможна, а сочувствие — непереносимо.
it was impossible to think of anything else;
Думать о чем-то другом было совершенно невозможно.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test