Translation for "impart it" to russian
Translation examples
They can assume the role of pioneer investors and impart market connections, technology transfer and training to their countries of origin.
Они могут выступить в качестве первых инвесторов и передать странам своего происхождения связи в рыночной сфере, технологии и организовать подготовку кадров.
These Schools aim at imparting knowledge and skills to groups of male and female farmers that will enhance their agricultural production, household food security and income.
Эти школы ставят перед собой цель -- передать группам мужчин и женщин, занимающимся сельским хозяйством, знания и привить навыки, которые позволят им повысить сельскохозяйственное производство, укрепить продовольственную безопасность домашних хозяйств и увеличить доходы.
Also worth exploring were alternative means of resolving the funding shortage, such as training individuals at the regional and local levels who could then impart their knowledge to practitioners in their own countries.
Следует также рассмотреть альтернативные способы решения проблемы финансового дефицита, такие как обучение на региональном и местном уровнях отдельных лиц, которые затем смогут передать знания практическим работникам в своих странах.
12. The five-year project (1990/91-1994/95) has made a contribution to the country's development by helping women in various sectors improve their professional/technical skills so that they can impart their knowledge to other women.
12. Этот пятилетний проект (1990/1991-1994/1995 годы) явился вкладом в развитие страны за счет оказания помощи женщинам в различных секторах по совершенствованию их профессионально-технических навыков с тем, чтобы они могли передать свои знания многим другим женщинам.
61. Since its eleventh session, learning centres on sustainable development issues, consisting of courses designed to impart practical knowledge on sustainable development and to enhance implementation of relevant policies, have been organized during each Commission session.
61. Начиная с одиннадцатой сессии в период работы каждой сессии Комиссии организуются учебные центры по вопросам устойчивого развития, предлагающие учебные курсы, призванные передать практические знания по вопросам устойчивого развития и содействовать практической реализации соответствующей политики и стратегии.
40. Assistance provided to Iraq allowed UNCTAD to impart training skills to the officials from the Kurdistan Regional Government in Iraq, provided greater awareness on competition law and policy and investment issues among participants, and contributed to the establishment of links with governmental and academic circles for promoting competition advocacy.
40. Помощь, оказанная Ираку, позволила ЮНКТАД передать вопросы подготовки и обучения должностным лицам из Курдистанского регионального правительства в Ираке, способствовала более широкой информированности участников в вопросах законодательства и политики в области конкуренции и инвестирования и внесла вклад в установление контактов с правительственными и научными кругами с целью содействия информационно-просветительной работе.
26. With the support of international partners, the Government should consider launching a large-scale capacity-building and training initiative for senior and other State employees, who could later impart best practices in management and promote good governance among the lower-level cadres in a sustainable manner.
26. Правительству следует рассмотреть возможность развернуть при поддержке международных партнеров широкомасштабную работу по наращиванию потенциала и учебной подготовке государственных служащих старшего и других уровней, которые впоследствии могли бы на устойчивой основе передать полученные передовые навыки управления сотрудникам нижних ступеней и содействовать внедрению практики благого управления.
One seeks to impart necessary knowledge of physiological and mental changes during early school age, personal hygiene, gender differences, control of emotions, etc., shape, adequate social skills, positive self-perception, abilities to resist impact of negative environment, help friends in trouble, etc.
Одна из целей заключается в том, чтобы передать необходимые знания о физиологических и психологических изменениях, происходящих в юношеском возрасте, о личной гигиене, гендерных отличиях, контроле над эмоциями и т. д., а также сформировать адекватные социальные навыки, воспитать позитивное самовосприятие, способность противостоять воздействию негативной среды, помогать друзьям, попавшим в затруднительное положение, и т. д.
"So that if I cannot now impart all that has tormented me for the last six months, at all events you will understand that, having reached my 'last convictions,' I must have paid a very dear price for them.
Но если и я теперь тоже не сумел передать всего того, что меня в эти шесть месяцев мучило, то по крайней мере поймут, что, достигнув моего теперешнего «последнего убеждения», я слишком, может быть, дорого заплатил за него;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test