Translation examples
Women encounter ill-will in hiring and promotions
К женщинам относятся недоброжелательно при приеме на работу и повышении по должности
To promote feelings of ill-will and hostility between different classes of the population of Fiji.
v) поощрять чувства недоброжелательности и враждебности между разными классами населения Фиджи.
36. The ill will of the Special Rapporteur could also be seen in describing the inhabitants of the marshlands as "indigenous people".
36. Недоброжелательный подход Специального докладчика также проявляется и в том случае, когда он называет жителей района болот "коренным" населением.
The emphatic reliance of the United States on information disseminated out of ill will within and outside that country is a source of great concern.
Упорная ставка Соединенных Штатов на информацию, распространяемую из недоброжелательных побуждений внутри и вне этой страны, является источником большой тревоги.
Negative resolutions distract the parties from their work, and contribute to an atmosphere of ill will and mistrust that only makes the task ahead harder.
Негативные резолюции отвлекают стороны от их работы и способствуют созданию обстановки недоброжелательности и недоверия, что лишь усложняет решение предстоящих задач.
In his opinion, the Government did not want to refer the question to the Constitutional Court because it wished to avoid a constitutional conflict and political ill will.
По его мнению, правительство не хочет передавать данный вопрос в Конституционный суд, потому что оно желает избежать конституционной коллизии и политической недоброжелательности.
Nevertheless, despite all these affirmations, Van der Stoel evinces only his inveterate ill-will and his readiness to take every opportunity to indulge it.
Тем не менее, несмотря на все эти положения, ван дер Стул демонстрирует лишь свою неизменную недоброжелательность и свою готовность использовать любую возможность, чтобы выказать ее.
It is farcical that the country that harbours ill will towards Somalia and its people seeks to use Somalis to fight its war against Eritrea.
В попытках страны, недоброжелательно относящейся к Сомали и ее народу, использовать сомалийцев в войне, которую она ведет против Эритреи, присутствуют элементы фарса.
Concerted effort and outside-the-box thinking is required to identify new and innovative ways to tackle this issue, which has the potential to cause unnecessary ill will and misunderstanding.
Согласованные усилия и свежее мышление необходимы для определения новаторских путей решения этого вопроса, который может вызвать ненужную недоброжелательность и отсутствие понимания.
The short title of this Act reads: `An Act to make provision for preventing conduct tending to excite hostility or ill will against persons by reasons of their race.
Краткое название этого правового акта является следующим: "Закон, предусматривающий предупреждение поведения, направленного на подстрекательство к вражде или недоброжелательному отношению к лицам по признаку их расы".
Doesn't harbor ill will toward anyone.
Не питает недоброжелательности по отношению к кому-либо.
And to make peace between our nations, as it seems there is some ill will in the wake of my decision not to marry your son Francis.
И чтобы заключить мир между нашими нациями Так, как судя по всему, есть какая-то недоброжелательность по отношению к моему решению не выходить замуж за Франциска
Promote feelings of enmity or ill will between different races or communities; or;
ii) поощрять чувства враждебности или неприязни между различными расами или общинами; или
Its primary function is to dispense justice without fear or favor, ill will or affection.
Их главная функция состоит в отправлении правосудия на беспристрастной и объективной основе без проявления какой-либо враждебности или предпочтений.
“(e) to promote feelings of ill will and hostility between different classes or races of the inhabitants of Malta.”
e) способствуют возникновению чувств неприязни и враждебности между проживающими в Мальте представителями различных классов или рас".
These allegations emanated from false statements made by those that have ill-will against the Myanmar authorities.
Речь в данном случае идет о заведомо ложных измышлениях, авторами которых являются лица, враждебно настроенные к властям Мьянмы.
21. Certain criminal law provisions continued to fuel ill will towards persons of other races.
21. Благодатной почвой для враждебных проявлений в отношении представителей других рас по-прежнему являются и некоторые положения уголовного законодательства.
However, there are still many problems that deny the mother guardianship of her children in divorce cases involving animosity and ill will.
Тем не менее остается еще много проблем, препятствующих осуществлению матерью опеки над своими детьми в случаях разводов, сопряженных с враждебными и неприязненными отношениями.
(i) feelings of ill-will or hostility between one or more sections of the community and any other section or sections of the community on the other hand; or
i) чувство неприязни или враждебности между одним или несколькими слоями общества, с одной стороны, и другим или другими слоями общества, с другой стороны; или
28. The report currently before the Committee contained a litany of unsubstantiated allegations emanating from sources bearing ill will towards the Government and people of Myanmar.
28. В рассматриваемом Комитетом докладе содержится перечень необоснованных заявлений, полученных от враждебных по отношению к правительству и народу Мьянмы источников.
169. The 1997 Constitution recognizes the delicate balance between freedom of association and opinion, and acts intended to incite ill will and hostility in the population.
169. Конституция 1997 года признает неустойчивое равновесие между свободой ассоциаций и выражения мнения и действиями с намерением возбуждать неприязнь и враждебность среди населения.
Catholics face some measure of prejudice and ill will.
Католики сталкиваются с предубеждениями и враждебностью.
Jimmy and his Grinch-in-law have been stalking the halls spreading ill-will and yuletide yuckness.
Джимми и его Гринч-тесть крадутся по коридорам и распространяют враждебность и святочную гадостность.
I bear him no ill will, and the hatred he feels for me has the whiff of something stale and self-annihilating.
Я не питаю к нему враждебности, а у его ненависти ко мне привкус разложения и самоубийственности.
There is as yet no systematic complaints procedure, including in families and residential homes, where ill-treatment of children may also be practised covertly.
101. Отсутствует система процедур обжалования, особенно в семьях и воспитательных учреждениях, где плохое отношение к детям может быть и скрытым.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test