Translation for "hours before" to russian
Hours before
Translation examples
They were allegedly interrogated for four hours before being released.
По имеющейся информации, их допрашивали в течение четырех часов, а затем отпустили.
Such tickets are given out one hour before the start of the performance.
Выдача подобных пригласительных осуществляется за час до начала показа спектакля.
School term: 1 hour before school, 2 hours after school. Five hours on Saturday and 2 hours on Sunday.
во время учебного года: 1 час перед школьными занятиями, 2 часа после школьных занятий, 5 часов в субботу и 2 часа в воскресенье.
Maritime Containerized cargo: 24 hours before loading at port of departure.
Контейнерный груз: за 24 часа до погрузки в порту отправления.
At least one hour before the test, the filter shall be placed in a
Этот фильтр следует использовать в течение восьми часов после его извлечения из камеры для взвешивания.
(b) Government soldiers visited the UNAMID team site just hours before and after the attacks;
b) военнослужащие правительственных сил посетили опорный пункт ЮНАМИД всего за несколько часов до и через несколько часов после нападений;
The questions must be submitted in writing to the President of the Chamber at least three hours before question hour.
Подготовленные вопросы должны направляться в письменной форме председателю Палаты как минимум за три часа до начала "часа вопросов".
Workers may work five consecutive hours with a minimum break of one hour before resumption of duties.
Работники могут трудиться пять часов подряд при минимальном перерыве в один час перед возобновлением своей работы.
It was harassed by the same corvette for a number of hours before the latter eventually departed.
Этот корабль перед тем, как покинуть район, еще в течение нескольких часов совершал угрожающие маневры.
He was allegedly beaten for several hours, before being thrown out into the street.
Как утверждают, его избивали в течение нескольких часов, а затем вышвырнули на улицу.
Hours before he was killed.
За час до убийства.
In hour before sun rises.
За час до рассвета.
One hour before his abduction.
За час до похищения.
Hour before the party started.
За час до вечеринки.
It's an hour before closing.
Всего час до закрытия.
An hour before my alarm clock.
- За час до будильника.
Ugh, another two hours before I...
Еще два часа до...
- Hours before my coronation.
- За несколько часов до моей коронации.
One more hour before nightfall
За час до наступления сумерек.
24 hours before Bracken speaks...
24 часа до речи Брекена.
He had about five hours before him.
У него было в запасе около пяти часов.
The necessary decision was known for hours before it was voiced.
Впрочем, решение было принято за несколько часов до того, как оно было объявлено.
The locket they had managed to steal so many hours before had fallen out of Dumbledore’s pocket.
Медальон, который им удалось похитить так много часов назад, выпал из кармана Дамблдора.
I had fallen asleep about an hour before he came in, and dreamed that I was in some room, not my own.
Я заснул, – я думаю, за час до его прихода, – и видел, что я в одной комнате (но не в моей).
Suddenly, for some reason, he remembered how earlier, an hour before carrying out his designs on Dunechka, he had recommended that Raskolnikov entrust her to Razumikhin's protection.
Ему вдруг почему-то вспомнилось, как давеча, за час до исполнения замысла над Дунечкой, он рекомендовал Раскольникову поручить ее охранению Разумихина.
Voldemort had been vanquished hours before, but his supporters—and many of them are almost as terrible as he—were still at large, angry, desperate and violent.
Волан-де-Морт был побежден несколько часов назад, но его сторонники (а многие из них почти также ужасны, как их предводитель) все еще оставались на свободе, свирепые, отчаянные и безжалостные.
The hard brown beetles kept thudding against the dull light and whenever Michaelis heard a car go tearing along the road outside it sounded to him like the car that hadn't stopped a few hours before.
В тусклом свете единственной лампочки по полу бегали, сталкиваясь, рыжие тараканы; время от времени слышался шум проносившейся мимо машины, и Михаэлису каждый раз казалось, будто это та самая, что умчалась, не остановившись, несколько часов тому назад.
“Where was it,” Raskolnikov thought as he walked on, “where was it that I read about a man condemned to death saying or thinking, an hour before his death, that if he had to live somewhere high up on a cliffside, on a ledge so narrow that there was room only for his two feet—and with the abyss, the ocean, eternal darkness, eternal solitude, eternal storm all around him—and had to stay like that, on a square foot of space, an entire lifetime, a thousand years, an eternity—it would be better to live so than to die right now!
Где это, — подумал Раскольников, идя далее, — где это я читал, как один приговоренный к смерти, за час до смерти, говорит или думает, что если бы пришлось ему жить где-нибудь на высоте, на скале, и на такой узенькой площадке, чтобы только две ноги можно было поставить, — а кругом будут пропасти, океан, вечный мрак, вечное уединение и вечная буря, — и оставаться так, стоя на аршине пространства, всю жизнь, тысячу лет, вечность, — то лучше так жить, чем сейчас умирать!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test