Translation examples
It is also encouraging that a number of countries which hitherto had serious reservations on the very principle of bans have initially assessed the text in a positive manner.
Обнадеживает также и то, что ряд государств, которые до сих пор имели серьезные оговорки в отношении самого принципа запретов, первоначально оценивали этот текст положительно.
The Government had hitherto had no need to use the provision.
Правительство до настоящего времени не прибегало к этому положению.
An exchange of letters is under way to regulate the future status of the office, which hitherto had formed part of a larger United Nations presence in the country.
Осуществляется обмен письмами для определения будущего статуса отделения, которое до настоящего времени являлось элементом более широкомасштабного присутствия Организации Объединенных Наций в стране.
At the same time, partial privatization had been scheduled for major public enterprises that had hitherto had a negative impact on the population's well-being and Nigeria's economic growth.
В то же время предполагается частичная приватизация крупных государственных предприятий, которые до настоящего времени оказывали негативное воздействие на благосостояние населения и экономический рост Нигерии.
It is evident from the present report that the CBD has begun to make a contribution to this by providing a legal basis for many policies of Agenda 21, which hitherto had been expressed only in an exhortatory non-binding fashion.
Как видно из настоящего доклада, Конвенция о биологическом разнообразии начала вносить свой вклад в эту работу, создав правовую основу для многих аспектов политики, содержащихся в Повестке дня на XXI век, которые до настоящего времени были облечены в форму не имеющих обязательной силы призывов.
With that extension, the airport will be able to accommodate ATR-72 planes flown by American Eagle and a number of private jets, which hitherto had to land at St. Maarten, Saint Kitts and Nevis or St. Thomas, and small charter planes.
В результате такого увеличения аэропорт сможет принимать самолеты ATR-72 компании <<Америкэн Игл>> и ряд частных самолетов, которые до настоящего времени были вынуждены приземляться на Сент-Мартене, Сент-Китсе и Сент-Томасе, включая небольшие чартерные самолеты.
The prevailing view was that the text should be completed as model legislation, the form that, because of its flexibility, was best suited to induce in the shortest possible time harmonized modernization of national laws in the area of cross-border insolvency, an area of law that hitherto had not been subject to unification.
Преобладало мнение, что текст должен быть окончательно подготовлен в качестве типового законодательства, поскольку эта форма благодаря присущей ей гибкости лучше всего подходит для проведения, в по возможности самые короткие сроки, унифицированной модернизации национальных законов в области трансграничной несостоятельности, т.е. в той области права, в которой до настоящего времени унификации не проводилось.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test