Translation examples
Entrepreneurship may be held back by very different factors.
32. Предпринимательство может сдерживаться самыми разными причинами.
Yet, we are being held back by a woeful failure to meet commitments.
Тем не менее нас сдерживает досадное невыполнение обязательств.
People have also been held back by long queues and lengthy procedures.
Помимо этого их сдерживают длинные очереди и затяжные процедуры.
A global society held back by growing income disparities is simply not viable.
Глобальное общество, сдерживаемое растущим неравенством в доходах, просто нежизнеспособно.
That statement was tantamount to confirming women were held back by family obligations.
Это заявление равноценно подтверждению того, что развитие женщин сдерживается семейными обязанностями.
The deficit in women's empowerment has held back the Arab region for too long.
Дефицит прав и возможностей у женщин слишком долго сдерживал развитие арабского региона.
For a long time, the Department was held back by limited technological means and equipment at its disposal.
На протяжении длительного времени Департамент сдерживала ограниченность технологических средств и оборудования, находящихся в его распоряжении.
Zimbabwe wants economic progress and must not be held back by issues outside the framework of the Process.
Зимбабве стремится к экономическому прогрессу, и ее стремление в этом плане не должно сдерживаться посторонними для Процесса соображениями.
Some LDCs were rich in mineral wealth, but their development was held back by civil wars.
Хотя некоторые НРС обладают богатыми запасами минеральных ресурсов, их развитие сдерживается гражданскими войнами.
A sluggish global economic recovery held back exports, particularly in the first half of the year.
Рост экспорта сдерживался крайне медленным оживлением мировой экономики, особенно в первой половине года.
I'm gonna write, "held back tears."
Записываю - едва сдерживает слезы.
Held back the enemy tanks For a while
Сдерживали вражеские танки.
I wouldn't be held back by my emotions.
Меня не будут сдерживать эмоции.
It held back the course of Chinese history.
Она сдерживала развитие китайской истории.
Richard held back. You could have had successes several times over.
Ричард сдерживал вы могли бы быть успешным
The creatures are being held back by the electrical field around the building.
Созданий сдерживает электрическое поле вокруг здания.
Which I guess is why I keep getting held back.
Из-за чего, я полагаю, сдерживаюсь до сих пор.
Yeah, I've been held back more times than I can count.
Ага, я сдерживал себя гораздо больше, чем я мог.
I felt dismissed as a writer, I've held back in my marriage.
Я чувствовал себя неудавшимся писателем, потому что сдерживался браком.
When you left Ocampa, you said that your people were being held back.
Когда ты покинула Окампа, ты сказала, что твой народ там сдерживает развитие.
They lay massed like a thunderhead on his horizon, held back by no more than the Fremen and their Muad'Dib, the sleeping giant Fremen poised for their wild crusade across the universe.
а Бене Гессерит продолжает селекцию, согласно своей генетической программе… Все они нависали над горизонтом подобно грозовой туче – и их сдерживали всего лишь фримены и их Муад'Диб… спящий гигант, которого фримены выбрали своим вождем в безумном джихаде, катящемся через Вселенную… Пауль ощутил себя в самом центре.
It appears that many MFIs are now demanding collateral for loans by means of "forced deposits", whereby a percentage of the loan is held back by the lender, often without interest being paid by the lender on the amount held back.
54. Похоже, что многие МФУ теперь требуют предоставления обеспечения для выдачи кредита посредством "принудительного вклада", когда процентная доля кредита удерживается кредитором, причем зачастую без выплаты кредитором процентов по удерживаемой сумме.
In these situations a value to complete these items is held back from the final payment and a modified certificate is issued.
В этой ситуации стоимость завершения указанных работ удерживается из суммы окончательного платежа и подписывается модифицированный акт.
If after the proceedings key documents are recovered, which had been held back by an act of the other party;
если после вынесения судебного постановления были получены обратно имеющие решающее значение документы, удерживаемые по вине другой стороны;
The clavicles are held back in their neutral position by two elastic cords (part No. 3c) which are clamped to the rear of the shoulder box.
Ключицы удерживаются в их нормальном положении двумя эластичными тросами (элемент № 3с), которые закреплены на задней части плечевого блока.
In these terms, it means that every dollar held back to support liquidity is one dollar that cannot be employed in the programme effort of the organization.
При такой трактовке оно означает, что каждый доллар, удерживаемый для обеспечения ликвидности, равен одному доллару, который не может быть использован в рамках программ организации.
A mechanism for financing mitigation actions whereby a certain proportion of the total number of emission allowances under the Copenhagen Agreement is held back in a set-aside reserve.
Механизм финансирования действий по предотвращению изменения климата, с помощью которого удерживается в виде соответствующего резервного фонда некоторая доля от общего числа квот выбросов в соответствии с Копенгагенским соглашением.
Owing to this stipulation, projects run into deficits, as the projects cannot be put on hold until such time a report on the conditions have been compiled to enable European Commission to pay out the retention held back by them;
Из-за этой оговорки по бюджетам проектов возникает дефицит, поскольку приостановить осуществление проектов невозможно до тех пор, пока не будет подготовлен отчет об условиях, которые позволят ЕК произвести удерживаемый завершающий платеж;
7. The preconditions were found not satisfied in the following circumstances: where the seller had held back the goods; where the seller expressed an interest in stopping deliveries but also agreed to continue negotiations; the buyer's failure to pay one instalment.
7. Предварительные условия не были признаны соблюденными в следующих обстоятельствах: если продавец удерживал товар; если продавец выразил заинтересованность в приостановке поставок, но при этом согласился продолжить переговоры; покупатель не оплатил одну партию товара.
UNDP further informed the Board that a large portion of the remaining deficits relates to trust funds funded by one major multilateral donor and that, as a policy, a percentage of the final payment was held back until the project activities were completed.
ПРООН далее информировала Комиссию, что значительная часть остающихся дефицитов относится к целевым фондам, финансируемым одним крупным многосторонним донором, и что согласно принятой политике определенный процент заключительного платежа удерживается, до тех пор пока операции по проекту не завершены.
As part of decision 258, the last 15 per cent of environmental awards is held back (25 per cent in the case of the largest phased projects following Council decision 266 (S/AC.26/Dec.266 (2009))) as a performance bond until the satisfactory completion of the projects and accounting for expenditure.
S/AC.26/Dec.266 (2009)) для наиболее крупных поэтапных проектов эта доля стала 25процентной) удерживаются в качестве залога целевого освоения средств, пока проекты не будут удовлетворительно завершены и пока не будет произведен учет расходов.
I'm not entirely certain, but it seems that the power that had been held back by the drugs is breaking free.
Я не вполне уверен, Но похоже его сила, которую удерживали наши препараты, пытается вырваться.
Voldemort did not speak, but powled in a circle, and Harry knew that he kept him temporarily mesmerized at bay, held back by the faintest possibility that Harry might indeed know a final secret… “Is it love again?” said Voldemort, his snake’s face jeering.
Гарри понял, что на время его противник заворожен, выведен из строя; даже призрачная возможность, что Гарри и в самом деле знает последнюю тайну, удерживала его от удара… — Что, опять любовь? — сказал Волан-де-Морт с насмешливым выражением на змеином лице. — Любовь, вечная присказка Дамблдора: он утверждал, что она побеждает смерть.
Pakistan has held back so far from deploying its missiles.
До сих пор Пакистан воздерживался от развертывания своих ракет.
Moreover, the Palestinian Authority has held back security cooperation with Israel as a political card in our negotiations.
Кроме того, Палестинский орган воздерживается от сотрудничества с Израилем в области безопасности, используя это как политическую карту на наших переговорах.
And you've always known more than me, and you've always held back.
Но вы всегда знали больше, чем я, и всё время что-то утаивали.
It mustn't be known that you held back the money, because you worried about the rebels.
Я не хотел бы узнать, что ты утаиваешь деньги... из-за того, что у тебя другое мнение о повстанцах.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test