Translation for "he was and invited" to russian
Translation examples
He was also invited to Toulouse to present a paper on the Tribunal;
Он был также приглашен в Тулузу для представления документа по Трибуналу;
Once, when he had been invited to attend a Council meeting, he was not afforded the opportunity to speak, begging the question of why he had been invited.
Однажды он был приглашен на заседание Совета, однако ему не было предоставлено возможности высказаться, вследствие чего напрашивается вопрос о том, зачем его приглашали.
The President thanked the representative for her statement and said that he had been invited to meet with the NGO Advisory Committee in June and had found its work to be very valuable.
Председатель поблагодарил представительницу Комитета за ее заявление и сказал, что он был приглашен встретиться в июне с представителями Консультативного комитета по неправительственным организациям и что он признал их деятельность весьма полезной.
He was later invited by the Government of Australia to serve with a group of 17 eminent international personalities on the Canberra Commission, which published an influential report on nuclear disarmament and nuclear non-proliferation in 1996.
Позднее он был приглашен правительством Австралии для работы в составе группы из 17 видных международных деятелей в Канберрской комиссии, которая в 1996 году опубликовала влиятельный доклад по вопросам ядерного разоружения и ядерного нераспространения.
Terms of reference for the Secretary-General of the Standing Committee on Military Matters (SCMM) have been agreed and he has been invited to attend the Bosnia and Herzegovina Council of Ministers, although not yet as a full member with voting rights.
Были согласованы полномочия генерального секретаря Постоянного комитета по военным вопросам (ПКВВ), и он был приглашен участвовать в заседаниях Совета министров Боснии и Герцеговины, хотя он еще не является полноправным членом с правом голоса.
He has been invited as a Special Guest to the Uruguayan Institute of Procedural Law and has been chairman, rapporteur or special guest at numerous academic meetings, seminars and round tables throughout Latin America and Europe.
Он был приглашен в качестве специального гостя в Уругвайский институт процессуального права, а также выступал в качестве председателя, докладчика или специального гостя на многочисленных академических совещаниях, семинарах и "круглых столах" в Латинской Америке и Европе.
4. Mr. Rivero's arrest took place after he had been invited to hold a meeting with SEBIN officials by General Miguel Rodríguez Torres, Minister of People's Power for Internal Affairs, Justice and Peace, who was a classmate of his in the military academy.
4. Задержание г-на Риверо было произведено после того, как он был приглашен на встречу с сотрудниками НБРС генералом Мигелем Родригесом Торресом, Министром внутренних дел и юстиции и его бывшим сокурсником по военной академии.
He was also invited to the Wilton Park conference on "Reviewing the work and functioning of the Human Rights Council: What are the priority issues?" which was organized by the Governments of Switzerland and Norway and held from 14 to 16 January 2010.
Он был также приглашен на конференцию в Уилтон-парке по теме "Обзор деятельности и функционирования Совета по правам человека: каковы приоритетные вопросы?", которая была организована правительствами Швейцарии и Норвегии и состоялась 14−16 января 2010 года.
49. Ms. Taracena Secaira (Guatemala) said that it was regrettable that the Special Rapporteur on the situation of human rights and fundamental freedoms of indigenous people had not had the opportunity to address the Committee. It was hoped that he would be invited to report during the sixty-fourth session of the General Assembly on the situation of indigenous peoples and on his work, in particular with respect to the inclusion of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples as a normative basis for the Universal Periodic Review and the participation of representatives of indigenous peoples in the preparation of the relevant national reports.
50. Г-жа Тарасена Секайра (Гватемала) сожалеет, что Специальный докладчик по вопросу о положении в области прав человека и основных свобод коренных народов не смог выступить перед Комиссией, и высказывает пожелание, чтобы он был приглашен на шестьдесят четвертую сессию Генеральной Ассамблеи для представления доклада о положении коренных народов и его деятельности, связанной, в частности, с обеспечением учета Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов в качестве нормативной основы Универсального периодического обзора и участия представителей коренных народов в подготовке национальных докладов по данному вопросу.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test