Similar context phrases
Translation examples
We asked him if he had had a chance to discuss the matter with President Assad.
Мы спросили его, имел ли он возможность обсудить этот вопрос с президентом Асадом.
It had not been confirmed whether he had had access to his lawyer since his arrest.
Осталось неподтвержденным, имел ли он доступ к адвокату после своего ареста.
During the asylum proceedings, he stated that he had had no problems with the Afghan authorities when he was expelled there by the Iranian authorities, which occurred twice.
В ходе рассмотрения дела о предоставлении убежища он заявлял, что не имел конфликтов с афганскими властями, когда был выслан в страну из Ирана, что имело место дважды.
Moreover, he had had every opportunity to pursue dialogue with the authorities of the country through the Permanent Mission of Myanmar.
Кроме того, он в полной мере имел возможность вести диалог с органами власти страны через Постоянное представительство Мьянмы.
The President informed members about meetings he had had with representatives of the two States and other interested countries.
Председатель информировал членов Совета о встречах, которые он имел с представителями этих двух государств и других заинтересованных стран.
The Chairman informed delegations on the consultations he had had with the President of the Preparatory Commission on the definition of "States Parties". 3/
Председатель сообщил делегациям о консультациях, которые он имел с Председателем Подготовительной комиссии по вопросу об определении понятия "государства-участники".
Since his appointment in 2002, he had had the opportunity to discuss with pharmaceutical companies the issues that formed the core of the draft guidelines.
После его назначения в 2002 году оратор имел возможность обсуждать с фармацевтическими компаниями вопросы, которые составляют суть этого проекта руководящих принципов.
According to the State party, if he had had an objection to the State counsel, he could have objected and requested another lawyer.
По мнению государства-участника, если бы автор имел возражения против государственного адвоката, он мог бы высказать соответствующие претензии и потребовать назначения другого адвоката.
64. As Chairman of CERD, he had had occasion to raise briefly the specific problems and difficulties the Committee had encountered.
64. В своем качестве Председателя Комитета по ликвидации расовой дискриминации г-н Абул-Наср имел возможность коротко рассказать о проблемах и конкретных трудностях, с которыми сталкивается Комитет.
That was precisely what he had had in mind in asking the Legal Counsel whether the Secretariat had checked for similar cases in preparing its opinion.
Именно это оратор и имел в виду, задавая Юрисконсульту вопрос о том, проверял ли Секретариат факт наличия сходных ситуаций при подготовке своего заключения.
he had had the courage to speak his mind and not pretend.
он имел бы храбрость говорить, что думает и не притворяться.
I mean, this guy that she's been seeing came over, he had had a few drinks.
Я имею в виду, этот парень, что она видела подошел, он имел несколько глотков.
In the face of such haste as this, even the prince's best friends (if he had had any) would have felt the hopelessness of any attempt to save" the poor madman."
При такой поспешности даже самые лучшие друзья князя, если б он имел таковых, должны были бы разочароваться в своих усилиях «спасти» несчастного сумасброда.
He observed to her, at a moment when the others were talking together, and in a tone which had something of real regret, that it “was a very long time since he had had the pleasure of seeing her;” and, before she could reply, he added, “It is above eight months.
Когда все остальные были увлечены беседой, Бингли с оттенком искренней грусти сказал: — Сколько времени утекло с тех пор, как я имел удовольствие с вами встречаться! — И прежде, чем она успела ответить, добавил: — Больше восьми месяцев!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test