Similar context phrases
Translation examples
Construction of roads, harbours and port installations, including fishing harbours
строительство дорог, гаваней и портовых объектов, включая рыболовецкие гавани;
North Harbour, Scalpay and Tarbert Harbour, within one mile from the shore of the Island of Harris
Гавань Северная, Скалпей и гавань Тарберт: в пределах одной мили от побережья острова Гаррис.
:: The Harbours Act 1996 imposes restrictions on the entry of nuclear materials and ships into Irish harbours.
:: Закон 1996 года о режиме в гаванях налагает ограничения на ввоз ядерных материалов и заход таких судов в гавани Ирландии.
5. Include the words “docks and harbours”, as many countries have dues for using docks and harbours.
5. Следует включить слова "доками и гаванями", поскольку во многих странах взимаются сборы за пользование доками и гаванями.
"The harbour is quaint, yet little used, "save for a few local fishing boats.
Гавань необычна, ею мало пользуются, за исключением нескольких местных рыбацких лодок.
A ship in the harbour is safe, but that's not what ships are built for.
Корабль в гавани находится в безопасности, но корабли строятся не для этого.
The conspiracy between Tikki Wendon, the Government and Bligh Phillips to desecrate the foreshores of Sydney harbour is no more.
Сговор между Тикки Вендон, правительством и Блай Филлипс с целью осквернить берег сиднейской гавани, раскрыт.
- Well, that's just the thing, Mrs. Carter, because it's a bit of a chicken and the egg scenario right now, 'cause the harbour is on the cusp of a very lucrative contract.
В этом всё и дело, миссис Картер. Можно сказать, что это проблема курицы и яйца. Гавань вот-вот подпишет очень выгодный деловой контракт.
the extent of a harbour to the number of the shipping which are likely to take shelter in it.
размеры гавани — коли честву судов, которые находят в ней убежище.
A highway, a bridge, a navigable canal, for example, may in most cases be both made and maintained by a small toll upon the carriages which make use of them: a harbour, by a moderate port-duty upon the tonnage of the shipping which load or unload in it.
Например, шоссейная дорога, мост, судоходный канал могут в большинстве случаев и устраиваться, и содержаться за счет неболь- шого сбора с подвод, пользующихся ими; гавань — умеренным портовым потонным сбором с судов, нагружаемых или разгружаемых в ней.
‘And I’ve heard tell that Elves are moving west. They do say they are going to the harbours, out away beyond the White Towers.’ Sam waved his arm vaguely: neither he nor any of them knew how far it was to the Sea, past the old towers beyond the western borders of the Shire.
И слышал я, что эльфы стронулись на запад, к гаваням за Белой Крепостью. – Сэм как-то неопределенно махнул рукой: ни он и никто из хоббитов не знал, какое и где это там Море за их западной окраиной, за древними руинами.
That the erection and maintenance of the public works which facilitate the commerce of any country, such as good roads, bridges, navigable canals, harbours, etc., must require very different degrees of expense in the different periods of society is evident without any proof.
Очевидно без всяких доказательств, что основание и содержание таких общественных работ для содействия торговле любой страны, как хорошие дороги, мосты, судоходные каналы, гавани и т. п., должны требовать различных расходов в разные периоды развития общества.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test