Translation for "hands were and was" to russian
Translation examples
His lower limbs and right hand were amputated.
Его нижние конечности и правая рука были ампутированы.
His hands were tied with white plastic handcuffs.
Его руки были скованы белыми пластиковыми наручниками.
The third victim had been strangled, and the hands were shackled.
Третья жертва была задушена, а на руках у нее были наручники.
Our hands were tied behind the back in difficult positions.
Руки были связаны у нас за спиной в очень неудобном положении.
His hands were apparently tied behind his back.
Видимые признаки указывали на то, что руки у него были связаны за спиной.
They were allegedly administered electric shocks and their hands were burnt.
К ним, как утверждают, применяли пытку электрошоком и их руки были обожжены.
The body showed signs of torture and the hands were shackled.
Осмотр также показал, что пострадавший подвергся пыткам и что его руки были связаны.
His hands were bound behind his back, and the body showed signs of torture.
Его руки были связаны за спиной, а на теле присутствовали следы пыток.
The victim had been shot in the chest, and his hands were shackled.
Тело жертвы имело огнестрельное ранение в области грудной клетки, а ее руки были в наручниках.
During this time he was allegedly severely maltreated and his arms and hands were slashed with knives.
За это время с ним якобы очень жестоко обращались, и его кисти рук и предплечья были исполосованы ножами.
His hands were terribly weak;
Руки его были ужасно слабы;
Her hands were very heavily bandaged and she looked miserable.
Руки у нее были забинтованы, и выглядела она неважно.
Dumbledore’s hands were folded upon his chest, and there it lay, clutched beneath them, buried with him.
Руки Дамблдора были сложены на груди, а в руках была она — похороненная вместе с ним.
His hands were especially dirty—greasy, red, with black under the nails.
Особенно руки были грязны, жирные, красные, с черными ногтями.
He spread his arms wide, and his hands were both whole and white and undamaged. “You wonderful boy.
Обе руки у него были белые, без всяких увечий. — Ты чудный мальчик!
So I perpetually was checking that I wasn’t dreaming by—since my hands were often behind my head—rubbing my thumbs together, back and forth, feeling them.
Ну и я постоянно проверял, сплю я или не сплю, — руки мои были сложены за головой и я потирал одним большим пальцем о другой, ощущая их движение.
She was looking, not at the spider, but at Neville, and Harry, following her gaze, saw that Neville’s hands were clenched upon the desk in front of him, his knuckles white, his eyes wide and horrified.
Она смотрела вовсе не на паука, а на Невилла — руки у того были стиснуты на столе, костяшки пальцев побелели, а широко открытые глаза были полны ужаса.
There was Fawkes slumbering happily on his perch, and there behind the desk was Dumbledore, who looked very similar to the Dumbledore standing beside Harry, though both hands were whole and undamaged and his face was, perhaps, a little less lined.
Здесь блаженно дремал на своем насесте Фоукс и сидел за столом Дамблдор, очень похожий на того, что стоял рядом с ним, только обе руки его были целыми, неповрежденными, а лицо чуть менее морщинистым.
said Ron, his teeth chattering, “shall we go for a butterbeer in the Three Broomsticks?” Harry was more than willing; the wind was fierce and his hands were freezing, so they crossed the road, and in a few minutes were entering the tiny inn.
— Пойдемте лучше в «Три метлы», выпьем сливочного пива, — предложил Рон, стуча зубами от холода. Гарри обрадовался: дул пронизывающий ветер, и у него совсем закоченели руки, было бы очень кстати посидеть в тепле.
The villagers were forced to undress, their feet and hands were tied, and they were beaten and tortured.
Жителей деревни раздели, связали им руки и ноги, а затем избивали и пытали их.
Once in the vehicle he was blindfolded and his hands were tied.
В автомобиле ему завязали глаза и связали руки.
They were then blindfolded and their hands were tied behind their backs with plastic strips.
Затем им надели повязки на глаза и связали руки за спиной пластиковыми лентами.
It is only fair!" says he. And all the while his legs and hands were trembling with anger, and he as white as a sheet all over!
Того требует, говорит, справедливость!» У самого и руки, и ноги трясутся, даже весь побледнел, грозный такой.
The surface of the lake was no longer mirror-smooth; it was churning, and everywhere Harry looked, white heads and hands were emerging from the dark water, men and women and children with sunken, sightless eyes were moving toward the rock: an army of the dead rising from the black water.
Поверхность озера утратила зеркальную гладкость, она вспенилась, и повсюду, куда ни взгляни, из темной воды поднимались белые головы и руки: мужчины, женщины и дети с ввалившимися, незрячими глазами приближались к островку — армия мертвецов, восставших из черных глубин.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test