Translation examples
Her delegation had concerns about such an interpretation.
Делегация оратора обеспокоена таким толкованием.
She also had concerns about several legal provisions.
Она также обеспокоена некоторыми юридическими положениями.
42. His delegation had concerns in two areas.
42. Делегация Соединенных Штатов обеспокоена двумя моментами.
It was clear that the intellectual property community, and Governments, had concerns.
Вполне понятно, что и общество интеллектуальной собственности, и правительства обеспокоены.
In addition OIOS discovered that local management had concerns about:
Кроме того, УСВН установило, что местное руководство обеспокоено следующим:
Ms. EVATT said she too had concerns about paragraph 8.
28. Г-жа ЭВАТ говорит, что она тоже обеспокоена пунктом 8.
The Committee also had concerns as to how Convention rights were implemented in practice.
Кроме того, Комитет обеспокоен тем, как права, закрепленные в Конвенции, реализуются на практике.
8. UNMOVIC had concerns that the RPV-20 could have the potential to exceed 150 km.
8. ЮНМОВИК была обеспокоена тем, что дальность полета <<ТПЛА-20>> может превышать 150 км.
17. His delegation also had concerns about the lack of developing country participation in the procurement system.
17. Делегация его страны также обеспокоена недостаточным участием развивающихся стран в системе закупок.
Her delegation had concerns about the arbitrary manner in which the investigation had been carried out and the related expenditures.
Делегация страны оратора обеспокоена произвольным характером, которым отличалось данное расследование, и связанными с ним издержками.
I'm just saying, the board had concerns...
Я просто говорю, что совет был обеспокоен...
I also had concerns about the fact that you killed your stepfather.
Также я был обеспокоен тем фактом, что ты убила своего отчима.
16. Her delegation had concerns about some recent decisions of the Security Council relating to terrorism.
16. Ее делегация испытывает беспокойство в связи с некоторыми принятыми в последнее время решениями Совета Безопасности, касающимися терроризма.
It had concerns about the implication of the clause, which represented neither codification nor progressive development and might change the nature of the draft articles.
У делегации вызывает беспокойство смысл этой клаузулы, которая не представляет собой ни кодификации, ни прогрессивного развития и может изменить характер проектов статей.
Some States had concerns about the legal consequences flowing from self-identification, e.g. entitlement to rights and benefits under domestic law.
Некоторые государства высказали беспокойство по поводу правовых последствий самопровозглашения, а следовательно претензии на получение прав и преимуществ по внутреннему праву.
10. Some of the participants had concerns about particularly sensitive issues, such as the future of the Kaliningrad region and of the Russian-speaking minorities in acceding countries.
10. Некоторые участники выразили беспокойство по поводу особо деликатных вопросов, таких, как будущее Калининградской области и русскоязычных меньшинств в присоединяющихся странах.
Mrs. Robinson shared her thoughts with the members of the Committee on the General Assembly Special Session on Children, and admitted that on reflection, she had concerns about that important event.
14. Г-жа Робинсон поделилась с членами Комитета своими соображениями относительно Специальной сессии Генеральной Ассамблеи по проблемам детей и сказала, что она испытывает некоторое беспокойство в связи с итогами этого важного мероприятия.
Although Belgium reacted swiftly during the asylum crisis this winter and improved the situation of asylum-seekers living on the streets, Norway had concerns over Belgium's lack of structural capacity in receiving asylum seekers.
Несмотря на оперативную реакцию Бельгии во время кризисной ситуации с беженцами этой зимой и на улучшение положения бездомных просителей убежища, Норвегия выразила беспокойство в связи с недостаточностью инфраструктуры Бельгии по размещению просителей убежища.
29. The representatives of Australia, Canada and the United States of America intervened on articles 25, 26 and 27, noting that they had concerns about the retrospective nature, the ambiguity of some terms and the prescriptive nature of the articles as presently drafted.
29. Представители Австралии, Канады и Соединенных Штатов Америки выступили по статьям 25, 26 и 27, отметив, что у них есть повод для беспокойства относительно ретроактивного действия, расплывчатости некоторых терминов и предписательного характера статей в их нынешней редакции.
86. The Chairman-Rapporteur noted that a great majority of indigenous representatives had urged those governmental delegations which still had concerns and problems in relation to the articles under consideration to make every effort to achieve consensus.
86. Как отметил Председатель-докладчик, большинство представителей коренных народов обратились с настоятельной просьбой к правительственным делегациям, которые выражают беспокойство и испытывают трудности в отношении принятия рассматриваемых статей, приложить все усилия для достижения консенсуса.
Regarding annex I to the Protocol, the delegation of Canada stated it had concerns about the proposed amendment to delete the production exemptions for dichloro-diphenyl-trichloroethane (DDT), since it believed that the capacity to produce DDT in the UNECE region may be needed in the event of a significant public health emergency outside the region.
10. В отношении приложения I к Протоколу делегация Канады заявила, что она испытывает беспокойство в связи с предложенной поправкой об исключении изъятий, касающихся производства дихлордифенилтрихлорэтана (ДДТ), поскольку, по ее мнению, мощности по производству ДДТ в регионе ЕЭК ООН могут быть необходимы в случае возникновения масштабных чрезвычайных ситуаций в сфере общественного здравоохранения за пределами региона.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test