Translation for "had assisted" to russian
Translation examples
On the contrary, the military had assisted civilians resume their normal lives.
Напротив, военнослужащие помогают гражданским лицам вернуться к нормальной жизни.
He was grateful to all Governments and non-governmental organizations that had assisted Iraq.
Оратор выражает признательность всем правительствам и неправительственным организациям, помогающим Ираку.
During the intifadah years, it had assisted in helping non-governmental organizations dealing with the needs of the injured.
В годы интифады она оказывала содействие неправительственным организациям, которые помогали раненым.
Lastly, he expressed thanks to those Governments and donors that had assisted victims of landmines in his country.
Наконец, он выражает благодарность тем правительствам и донорам, которые помогают жертвам наземных мин у него в стране.
In this respect we have had assistance from the media, which has made a significant contribution.
В этом плане нам помогают средства массовой информации, которые вносят большой вклад в эту работу.
Criticism was also directed at General Tolimir, who had assisted General Mladić in the Žepa operation.
Критике был подвергнут также генерал Толимир, помогавший генералу Младичу в проведении операции в Жепе.
New information technology software had assisted monitoring of the length of court proceedings since June 2013.
С июня 2013 года новые информационные технологии помогают контролировать продолжительность судебных разбирательств.
State institutions had assisted in the investigation of specific cases, maintaining contacts and holding meetings with representatives of the association.
Государственные учреждения помогали в расследовании конкретных дел, поддерживая контакты и проводя совещания с представителями ассоциации.
20. The CHAIRMAN expressed appreciation to the members of the Secretariat who had assisted the Committee's delegation at the Vienna and Dakar meetings.
20. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ выражает признательность сотрудникам Секретариата, помогавшим в работе делегации Комитета на встречах в Вене и Дакаре.
9. Furthermore, the Office of the High Commissioner for Human Rights had assisted the Government in the training of its police force.
9. Кроме того, Управление Верховного комиссара по правам человека помогало правительству в профессиональном обучении сотрудников полиции.
WIPO had assisted in the preparation of 136 draft laws on intellectual property.
ВОИС оказала помощь в подготовке 136 законопроектов по правам интеллектуальной собственности.
UNIDO had assisted in the formulation of a national energy policy for Montenegro but not yet for other countries.
ЮНИДО оказала помощь в разработке национальной энергетической политики пока лишь только Черногории, но не другим странам.
It was grateful to the international partners, Member States and United Nations entities that had assisted it in that regard.
Вьетнам благодарит международных партнеров, государства-члены и учреждения Организации Объединенных Наций, оказавших помощь в этой связи.
Members of the secretariat had attended the course in Turin and had assisted in teaching participants how to prepare reports.
Члены секретариата участвовали в работе курсов в Турине и оказали помощь в обучении участников методике подготовки докладов.
The Fund, he said, was highly professional and had assisted over 140 countries in a timely and professional manner.
Многосторонний фонд, добавил он, отличается высоким профессионализмом и уже оказал помощь 140 странам, причем своевременно и профессионально.
Oidin Nur, a centre for the social protection of the family, had assisted nearly 1,300 women during 2008-2009.
В 2008 - 2009 годах центр социальной защиты семьи "Ойдин Нур" оказал помощь почти 1300 женщинам.
To date, the programme had assisted 2,426 children rescued from war, 665 of whom were girls.
К настоящему времени в рамках программы была оказана помощь 2426 детям, спасенным от бедствий войны, в том числе 665 девочкам.
Since 1999, it had assisted several NGOs in their participation in the Council's high-level and general segments.
С 1999 года она оказала помощь нескольким НПО, которые участвовали в работе на этапах заседаний высокого уровня и общих этапах Совета.
Syria has had assistance from International Monetary Fund experts, who participated in the review of the draft law and made suggestions.
Сирии оказали помощь эксперты из Международного валютного фонда, которые участвовали в обзоре законопроекта и внесли предложения.
In particular, AFD and UNIDO had assisted in the implementation of an industrial upgrading programme in the countries of the West African Economic and Monetary Union.
В частности, ФАР и ЮНИДО оказали помощь в осуществлении программы модернизации промышленности в странах Западноафриканского экономического и валютного союза.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test