Translation examples
But when her mother was gone, Jane would not be prevailed on to go down without one of her sisters.
Но когда мать вышла, Джейн решила ни за что не спускаться без одной из своих сестер.
If that pleases you, go down to the lowest circle and ask for the Old Guesthouse in the Rath Celerdain, the Lampwrights’ Street.
Если надумаешь – спускайся в нижний ярус, спросишь там, как пройти к Старой гостинице на Рат-Келердайн, Улице Фонарщиков.
His heart was beating and a more fevered shaking was in his legs than when he was going down, but still he clutched the cup, and his chief thought was: “I’ve done it!
Сердце Бильбо едва не выскочило из груди, а ведь оно едва не остановилось, когда хоббит спускался в нору. Но он крепко-накрепко сжимал чашу и думал: "Получилось!
The fissure narrowed to some ten meters' width at the brink of a dim gray sandslope that slanted downward into darkness. "Can we go down?" Jessica whispered. "I think so."
Когда стены расщелины сошлись метров до десяти, перед ними оказался песчаный склон, уходящий вниз, во тьму. – Будем спускаться? – шепотом спросила Джессика. – Пожалуй…
This was a wide circle of quiet water surrounded by the tall piles on which were built the greater houses, and by long wooden quays with many steps and ladders going down to the surface of the lake. From one great hall shone many lights and there came the sound of many voices.
Пройдя по набережным со множеством лестниц, спускавшихся прямо к поверхности озера, они подошли к большому строению с ярко освещёнными окнами, из которого доносились голоса. Путники в сопровождении охраны вошли в дом (а это была ратуша).
We need to replace them with kick-ass going-down parts.
Нам нужно заменить их охренительными спусками.
“I don't want...translations . Raskolnikov muttered, already going down the stairs.
— Не надо… переводов… — пробормотал Раскольников, уже спускаясь с лестницы.
Remarkably, as he was going down the stairs, he still imagined that the case was perhaps not lost at all, and, as far as the ladies alone were concerned, was even “quite, quite” remediable.
Замечательно, что, уже спускаясь с лестницы, он всё еще воображал, что дело еще, может быть, совсем не потеряно и, что касается одних дам, даже «весьма и весьма» поправимое.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test