Translation examples
For how long is this going to go on?
До каких пор это будет продолжаться?
It should not be allowed to go on.
Так больше не может продолжаться.
This is an on-going process.
Этот процесс продолжается в настоящее время.
This should not be allowed to go on.
Недопустимо, чтобы это продолжалось.
The list can go on and on.
Этот список можно продолжать еще долго.
49. These projects are on-going.
Осуществление этих проектов продолжается.
The carnage cannot just go on.
Бойня не может просто продолжаться.
We cannot go on like this.
Дальше мы так продолжать не можем.
Things cannot go on as they were.
Продолжаться это, как раньше, больше не может.
That situation cannot go on indefinitely.
Такая ситуация не может продолжаться бесконечно.
Will it just go on and on?
Так будет продолжаться вечно?
Oh, don't go on and on about it.
Ах, не продолжайте дальше.
But it just keeps going on and on.
Но это просто продолжается.
It's just gonna go on and on, Paco.
Это будет продолжаться бесконечно.
I mean, I could go on and on.
Я могу долго продолжать
And lets everything go on and on.
И позволяет продолжаться всему этому кошмару.
I could go on and on with this.
Я могу продолжать до бесконечности.
This is just gonna go on and on and on...
Буду продолжать, снова и снова...
It's just going to go on and on and on.
Это будет продолжаться и дальше.
The storm's gonna go on and on and on.
Шторм будет продолжаться и продолжатьсл, без конца.
Now go on, Gandalf!
Продолжай, Гэндальф.
I'll go on with the training.
– Я буду продолжать занятия.
The trade could not go on long if it did.
Торговля в противном случае не могла бы долго продолжаться.
Well, sir, to go on: wit, in my opinion, is a splendid thing, sir;
Ну, так вот-с, продолжаю-с: остроумие, по-моему, великолепная вещь-с;
The prince paused and all waited, expecting him to go on again and finish the story.
Князь вдруг замолчал; все ждали, что он будет продолжать и выведет заключение.
This diminution, it is commonly supposed, though I apprehend without any certain proof, is still going on gradually, and is likely to continue to do so for a long time.
Как обыкновенно полагают, — хотя, думается мне, бездоказательно, — это уменьшение все еще постепенно продолжается и как будто будет продолжаться еще в течение значительного времени.
Again and again the spiders were beaten off, and many of them were killed. But it could not go on for long.
Пауков отбивали, многие из них были смертельно ранены, но так больше продолжаться не могло.
As Aragorn has begun, so we must go on. We must push Sauron to his last throw.
Как Арагорн начал, так и надо продолжать, не давая Саурону времени оглянуться.
the latter made a slight negative movement with his head. “Well, go on,” said Zossimov. “What then?”
тот сделал легкий отрицательный знак головой. — Ну, продолжай же, — сказал Зосимов, — что дальше?
Sometimes one of us may come north to be with her man. Life must go on.
Время от времени женщины ездят на Север, чтобы разделить ложе с мужчиной. Жизнь должна продолжаться
And they go on and on unabated.
И эти предметы по-прежнему все продолжают и продолжают исчезать.
We could go on and on, but it would be a waste of time.
Этот список можно продолжать и продолжать… Однако мы только зря потратим время.
I could go on and on, just as the Ethiopian media goes on and on, hammering in its message day after day.
Я мог бы еще продолжать и продолжать, как это делают эфиопские средства массовой информации, вдалбливая день за днем одну и ту же мысль.
Once these things get started, they go on and on.
Однажды начавшись, это будет продолжаться и продолжаться.
I could go on and on and on and on.
И я могу продолжать и продолжать, и дальше и дальше.
He just keeps going on and on and on that he wants to fight you.
А он продолжал и продолжал сказал что хочет сразиться с тобой.
Margaret: They were going on and on, and your father and I became so uncomfortable.
Они всё продолжали и продолжали спорить, и нам с твоим отцом стало очень некомфортно.
I just got tired of hearing him talk, he was just going on and on and on, he was stoned out of his mind.
Я просто устал слушать то, о чем он говорит, он просто продолжал и продолжал и продолжал, он был пьяным и не в своем уме.
The summer will go on... and on. Until every person is out on the street...
Чтобы лето все продолжалось и продолжалось, ...пока все не высыпят на улицы, чувствуя то же, что и я.
This head game? It's gonna go on and on till we don't know what's real and what's not anymore.
Она будет продолжаться и продолжаться, пока мы уже не сможем понять, что реально, а что нет.
You want to know what drove mom away? It was you. You get obsessed with something no one else in the universe cares about, and then you go on and on and on about it, and mom probably couldn't take it anymore!
ты ты одержимый какой-то фигнёй до которой во всей вселенной никому нет дела а ты всё продолжал и продолжал и продолжал, и мама скорее всего просто не могла больше это выносить!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test