Translation examples
Cylinder head gasket: the maximum thickness of the cylinder head gasket shall not exceed 1.3 mm.
5.1.1 Прокладка головки цилиндра: максимальная толщина прокладки головки цилиндра не должна превышать 1,3 мм.
(a) Cylinder head gasket: the maximum thickness of the cylinder head gasket shall not exceed 1.3 mm.
a) Прокладка головки цилиндра: максимальная толщина прокладки головки цилиндра не должна превышать 1,3 мм.
(f) gaskets and seals that do not seal;
f) негерметичные прокладки, изоляционные материалы и уплотнители;
Temperature of the spark plug seat/gasket
Температура гнезда/уплотнительной прокладки свечи зажигания
(ii) Have all nonnintegral gaskets replaced; and
ii) у которых заменены все съемные прокладки; и
(ii) Have all non—integral gaskets replaced; and
ii) у которых заменены все съемные прокладки;
(b) there is no leakage at any manhole covers or gaskets;
b) убедиться в том, что не происходит течи через крышки люков или прокладки;
all kinds of gaskets (e.g. for dome or hatch covers);
- любого рода прокладки (например, для крышек колпаков или люков);
II.A1.003 Seals and gaskets made of any of the following materials
II.А1.003 Уплотнители и прокладки, сделанные из любого из следующих материалов:
In the case of gaskets, generation of significant quantities of dust is less likely as the chrysotile is bound into the matrix of the gasket.
В том что касается уплотнительных прокладок, образование больших количеств пыли менее вероятно, поскольку хризотил забивается в матрицу уплотнительной прокладки.
Same guy whose Nova blew a head gasket ten miles short of the border.
Тот же парень, чья шевроле нова осталась в пятнадцати километрах от границы с полетевшей прокладкой головки блока
Gaskets, pistons, spark plugs.
Прокладки, поршни, свечи.
New cylinder head gasket.
Поставь новую прокладку.
- There's a cantilevered gasket...
- Есть специальная прокладка...
Okay, see this gasket?
Видишь эту прокладку?
Blown head gasket.
Головная прокладка пропускает воздух.
Must be your gaskets.
Должно быть прокладки полетели.
My head gasket cracked.
Порвалась прокладка головки цилиндра.
The gasket's loose.
Посмотри на него. Прокладка плохо прилегает.
Change the cylinder head gasket.
Замени прокладку головки цилиндра.
6.2 Are all the connecting flanges fitted with suitable gaskets?
6.2 Все ли соединительные фланцы снабжены соответствующими уплотнениями?
All flange connections are to be fitted with appropriate gaskets and sufficient bolt connections in order to exclude the possibility of leakage.
Все фланцевые соединения должны быть снабжены соответствующими уплотнениями и в достаточной мере закреплены болтами, с тем чтобы исключить возможность утечки".
In addition, all flanged joints must be fitted with appropriate gaskets and sufficient bolt connections in order to exclude the possibility of leakage.
Кроме того, все фланцевые соединения должны быть снабжены соответствующими уплотнениями и в достаточной мере закреплены болтами, с тем чтобы избежать возможность утечки".
(b) Removal and reinstallation or replacement of body closures (including associated gaskets), or of service equipment, conforming to the original manufacturer's specifications, provided that the leaktightness of the IBC is verified; or
b) демонтаж и последующая установка или замена затворов корпуса (в том числе соответствующих уплотнений) или сервисного оборудования в соответствии с исходными техническими требованиями изготовителя при условии проверки герметичности КСГМГ; или
(b) the piping, valves, and gaskets are inspected for corroded areas, defects, and other conditions, including leakage, that might render the MEGC unsafe for filling, discharge or carriage;
b) проверить трубопроводы, клапаны (вентили) и уплотнения на предмет наличия корродированных участков, дефектов и других недостатков, включая течь, которые могли бы сделать МЭГК небезопасным для наполнения, опорожнения или перевозки;
(b) the piping, valves, and gaskets are inspected for corroded areas, defects, and other conditions, including leakage, that might render the MEGC unsafe for filling, discharge or transport;
b) проверить трубопроводы, клапаны (вентили) и уплотнения на предмет наличия корродированных участков, дефектов и прочих недостатков, включая течь, которые могли бы сделать МЭГК опасным для загрузки, разгрузки или перевозки;
The materials used for gaskets, packing, seals, screws, washers or other materials performing a sealing function do not determine the status of control of the items listed below, provided that such components are designed to be interchangeable.
Материалы, используемые для изготовления прокладок, упаковки, уплотнений, винтов, шайб, или иные материалы, служащие для герметизации, не определяют статус контроля перечисленных ниже изделий при условии, что конструкция таких компонентов предусматривает их взаимозаменяемость.
"Manufacturers and subsequent distributors of IBCs shall provide information regarding procedures to be followed and a description of the types and dimensions of closures (including required gaskets) and any other components needed to ensure that IBCs as presented for transport are capable of passing the applicable performance tests of this Chapter.".
"Изготовители КСГМГ и предприятия, занимающиеся их последующей продажей, должны представлять информацию о процедурах, которым надлежит следовать, и описание типов и размеров затворов (включая требуемые уплотнения) и любых других компонентов, необходимых для обеспечения того, чтобы предъявляемые к перевозке КСГМГ могли выдерживать применимые эксплуатационные испытания, предусмотренные в настоящей главе".
I found a broken gasket from space.
Я нашел на станции сломанное кольцо уплотнения.
It's... it's like the engine had already blown a gasket even before all the other damage started.
Это... двигатель как бы уже и так имел уплотнения даже до того как начался весь вред.
I thought Devere was going to blow a gasket.
Я думала Девер просто сорвёт набивку.
Yeah, like a terrible gasket.
Да, ужасный сальник.
-What about a bad gasket?
- А плохой сальник?
Mix, the gasket's good.
Микс, сальник в порядке.
You've blown your gasket.
У тебя же сальник накрылся.
Is it the crankshaft, is it the bearings, the gasket, the spark plugs, loss of suction? The last one.
Коленчатый вал, подшипники, сальник, свечи зажигания, потеря всасывания?
Well, she's laid up in medical bay, and it's on me now if that gasket blows.
Она в медпункте, и если сальник не выдержит, отвечать мне.
I hope you know about engines, Because I can't tell a gasket from...
Надеюсь, вы разбираетесь в двигателях, а то я не могу отличить сальник от ...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test