Translation examples
Full-scale tests should take place in the near future to help decide what status would be given to the planned interfaces.
В ближайшем будущем должны быть проведены испытания в натуральную величину, которые помогут принять решение о статусе, который будет придан предусмотренным интерфейсам.
At the time of the exhibit, a full-scale replica of the ship was on a voyage retracing the triangular route, docking at the following former slave trading ports: Halifax, Canada; Liverpool and Bristol, United Kingdom; Lisbon; London; Freetown; Dakar; Praia, Cape Verde; Barbados; Puerto Rico; Bermuda; Charleston, United States of America; and New York City.
Кроме того, судно -- точная копия невольничьего корабля в натуральную величину -- отправилось в плавание, маршрут которого пролегал по треугольному пути работорговли, заходя в бывшие порты работорговли: Галифакс (Канада); Ливерпуль и Бристоль (Соединенное Королевство); Лиссабон; Лондон; Фритаун; Дакар; Прая (Кабо-Верде); Барбадос; Пуэрто-Рико; Бермудские острова; Чарльстон (Соединенные Штаты Америки) и Нью-Йорк.
Have you tested it? Full-scale?
Вы испытывали эту машину в натуральную величину?
adjective
Per cent of full scale
В % от полной шкалы
The sensitivity shall be at least 0.1% of the full scale and the accuracy shall be better than 0.5% of the full scale.
Чувствительность составляет по меньшей мере 0,1% полной шкалы, а точность превышает 0,5% полного масштаба.
1. A full scale of less than 200 kPa and an 'accuracy' of better than +- 1% of full scale; or
1. полная шкала менее чем в 200 кПа, а точность превышает +- 1 процент полной шкалы;
The torque measuring system must have an accuracy of +- 3 per cent of reading in the range > 20 per cent of full scale, and an accuracy of +- 0.6 per cent of full scale in the range <= 20 per cent of full scale.
Точность системы для определения крутящего момента должна составлять ± 3% считываемых показаний в диапазоне > 20% полной шкалы и ± 0,6% полной шкалы в диапазоне ≤ 20% полной шкалы.
%FS Per cent of full scale
Per cent FS Процент полной шкалы
- Full-scale clearing house - 2008
- Полный ввод в действие информационно-координационного центра - 2008 год
Per cent FS Per cent of full scale
% FS Процент полной шкалы
The joint programming process was full scale and intensive.
Процесс совместного программирования проводится в полном объеме и интенсивно.
Calibration below 15 per cent of Full Scale
1.5.5.2 Калибровка ниже 15% полной шкалы
and must not be greater than 3 per cent of full scale.
и не должен быть больше 3% полной шкалы.
- I'll launch a full-scale investigation.
- Начну полное расследование.
We' re really going full-scale
А мы в самом деле готовимся по полной.
The guys were under a full-scale attack.
Мальчики подвергались нападению с полной силой.
Joan of Arc plans on instituting a full-scale aerobics program.
Жанна Д`Арк планирует ввести полную программу аэробики.
We have just learned that NASA is on a full-scale military alert.
Мы только что выяснили, что НАСА объявило полную боевую тревогу.
We get it, Nell. - We ran a full-scale trace on, uh, Ramirez's cell phone and credit cards.
- Мы провели полную проверку сотового Рамиреза и его кредиток.
You order a bunch of tulips, And you get a full-scale heist to go with it.
Ты заказываешь букет тюльпанов и получаешь ограбление в полный рост в придачу.
Full-scale psychotic break when he turned 25, right after Jesse was put up for adoption.
Психическое расстройство по полной программе в возрасте 25 лет, сразу после того, как Джесси отдали на усыновление.
So they're not definitive. What we need to do now is go full scale In an open body of water.
Сейчас мы должны перейти на полный масштаб на открытом водоеме.
We have an unconfirmed report that the president is going to announce a full-scale military alert tonight.
У нас есть неподтверждённое сообщение о том что президент объявит о полной военной боеготовности.
"We're presently in a war of assassins," the Duke said, "but it has not achieved full scale.
– Сейчас мы втянуты в войну асассинов, – сказал герцог, – но полного размаха она еще не достигла.
A full-scale nuclear industry system including nuclear power generation, nuclear fuel cycle and nuclear technology application has been gradually put in place.
Постепенно была создана всеобъемлющая атомная отрасль, включающая производство атомной энергии, ядерный топливный цикл и различные виды применения ядерной технологии.
134. The Initiative forms part of a coherent overall plan calling for the full-scale mobilization of a complementary combination of political, social, economic, educational, cultural and ecological resources.
134. НИРЧП является составной частью согласованных усилий, всеобъемлющего проекта и активной мобилизации по всем направлениям, в рамках которых сочетаются и дополняют друг друга политические, социальные, экономические, образовательные, культурные и экологические составляющие.
5. In view of the absence of full-scale arrangements to prevent an arms race in outer space, interest has grown in building confidence through acceptance of certain measures, guidelines or commitments among States regarding space-related activities.
5. Ввиду отсутствия всеобъемлющих механизмов предотвращения гонки вооружений в космическом пространстве все больший интерес приобретает укрепление доверия на основе согласования государствами определенных мер, руководящих принципов или обязательств в отношении космической деятельности.
10. The SCO countries believed that full-scale implementation of the Global Counter-Terrorism Strategy, the relevant resolutions of the United Nations Security Council and General Assembly and the universal counter-terrorism conventions was the most crucial task in improving the international system for combating terrorism.
10. Страны ШОС считают, что всеобъемлющая реализация Глобальной контртеррористической стратегии, соответствующих резолюций Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций и универсальных конвенций по борьбе с терроризмом является наиболее важной задачей в повышении эффективности международной системы борьбы с терроризмом.
4. The State of Qatar shares the position taken by States parties at the 2000 Review Conference urging Israel to accede to the Treaty and place its nuclear facilities under the International Atomic Energy Agency full-scale safeguards regime so as to achieve the goal of universal adherence to the Treaty and realize the aspiration for the establishment of a nuclear-weapon-free zone.
4. Государство Катар разделяет позицию государств-участников на Конференции 2000 года по рассмотрению действия Договора, которая заключается в том, чтобы настоятельно призвать Израиль присоединиться к Договору и распространить на его ядерные объекты действие всеобъемлющего режима гарантий Международного агентства по атомной энергии для достижения цели универсального присоединения к Договору и стремления к созданию зоны, свободной от ядерного оружия.
Emphasizing the importance of strengthening international assistance for carrying out a comprehensive and full-scale analysis of the transport and transit problems of the newly independent and developing land-locked States in Central Asia and their transit developing neighbours in order to make concrete recommendations, establish priorities and seek support for implementation action needed to improve the transport and transit situation in these countries,
подчеркивая важность укрепления международного сотрудничества в области проведения всеобъемлющего и широкомасштабного анализа транспортных и транзитных проблем новых независимых и развивающихся государств, не имеющих выхода к морю, в Центральной Азии и соседних развивающихся стран транзита в целях вынесения конкретных рекомендаций, установления приоритетов и изыскания поддержки деятельности по их реализации, необходимых для улучшения положения этих стран в области транспорта и транзита,
'But unlike so many cases and after a full-scale investigation, 'less than a day and a half later, Sean's been safely reunited with his family, 'giving hope to the hearts of parents everywhere 'and a chance to believe in love and luck 'and the hard work of the men and women of our nation's police forces.
Но в отличие от многих дел, после всеобъемлющего расследования, меньше чем через полтора дня Шон Маршалл в целости и сохранности был возвращен семье, дав надежду сердцам всех родителей, и возможность верить в любовь, удачу и работу мужчин и женщин нашей полиции.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test