Translation for "from which were" to russian
Translation examples
Each meeting produced a report, excerpts from which were annexed to the report of the Secretary-General to the Commission.6
По итогам каждого из этих совещаний был подготовлен доклад, выдержки из которых приводятся в приложении к докладу Генерального секретаря Комиссии6.
Similar concern was expressed in a report by the American Association for World Health, which had been publicly refuted by the United States Department of State and excerpts from which were annexed to his own report.
Эта точка зрения также поддержана в докладе Американской ассоциации проблем здравоохранения в мире, выдержки из которого приводятся в приложении к докладу Специального докладчика и который был публично опровергнут государственным департаментом Соединенных Штатов.
(b) 12407 requests concerning violence in the family were examined (14466 requests in 2007), 8066 from which were related to violence against women (9974 in 2007)
b) было рассмотрено 12 407 просьб относительно насилия в семье (14 466 просьб в 2007 году), из которых 8 066 касались насилия в отношении женщин (9 974 - в 2007 году);
In line with its diversifying and expanding portfolio of activities and capacity-building programmes, UNDP/PAPP also negotiated agreements with two new bilateral donors, the Governments of Argentina and Spain, contributions from which were received in early 1998.
С учетом диверсификации и увеличения числа своих мероприятий и программ по созданию потенциала ПППН/ПРООН также провела переговоры и заключила соглашения с двумя новыми двусторонними донорами (правительствами Аргентины и Испании), взносы которых были получены в начале 1998 года.
In opening the meeting, the Acting Legal Counsel referred to rule 63 of the rules of procedure of the General Assembly, according to which the President and Vice-Presidents for emergency special sessions shall be, respectively, the chairman of those delegations from which were elected the President and Vice-Presidents of the previous session, and suggested that, in accordance with past practice, the said rule could equally be applied to the Chairman of the Credentials Committee.
При открытии заседания исполняющий обязанности Юрисконсульта сослался на правило 63 правил процедуры Генеральной Ассамблеи, в соответствии с которым Председателем и заместителями Председателя чрезвычайных специальных сессий являются соответственно главы тех делегаций, из состава которых были избраны Председатель и заместители Председателя предыдущей сессии, и предложил в соответствии со сложившейся ранее практикой также применить это правило и к назначению Председателя Комитета по проверке полномочий.
“Notwithstanding the provisions of any other rule and unless the General Assembly decides otherwise, the Assembly, in case of an emergency special session, shall convene in plenary meeting only and proceed directly to consider the item proposed for consideration in the request for the holding of the session, without previous reference to the General Committee or to any other committee; the President and Vice-Presidents for such emergency special sessions shall be, respectively, the chairmen of those delegations from which were elected the President and Vice-Presidents of the previous session.”
"Несмотря на положения любого другого правила процедуры и пока Генеральная Ассамблея не примет иного решения, Генеральная Ассамблея во время чрезвычайной специальной сессии собирается только на пленарные заседания и приступает непосредственно к рассмотрению пункта, содержащегося в требовании о созыве данной сессии, без предварительной передачи этого вопроса в Генеральный комитет или любой другой комитет; Председателем и заместителем Председателя такой чрезвычайной специальной сессии являются соответственно главы тех делегаций, из состава которых были избраны Председатель и заместители Председателя предыдущей сессии".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test