Translation for "find refuge" to russian
Translation examples
Innocent civilians are trapped, unable to flee the fighting and find refuge.
Ни в чем не повинные гражданские лица оказались в ловушке; они не могут бежать из зоны боевых действий и найти убежище.
The terrified population of over 40,000 internally displaced persons is not permitted to leave and is unable to find refuge.
Запуганным 40 000 внутренне перемещенным лицам не разрешают уехать, и они не могут найти убежища.
With a view to finding refuge and physical survival, they have made their way through high mountain paths in unbearable frost.
Стремясь найти убежище и просто выжить, они проделали этот путь по высокогорным тропам в невыносимый мороз.
The surviving members of the democratic Government escaped just in time by finding refuge in places inaccessible to the perpetrators of the putsch.
Остальные члены демократически сформированного правительства лишь в последний момент смогли найти убежище в местах, недоступных для путчистов.
Those who managed to find refuge in camps or host communities often refused to return to their villages for fear of further attacks.
Те из жителей, которые смогли найти убежище в лагерях для внутренних перемещенных лиц или принимающих их общинах, часто отказывались возвратиться в свои деревни, опасаясь новых нападений.
82. As border crossings into Egypt and Israel were closed, large numbers of civilians tried to find refuge in other parts or sites of Gaza.
82. Поскольку пункты пересечения границ с Египтом и Израилем были закрыты, большое число гражданских лиц попытались найти убежище в других районах или местностях Газы.
58. The term "refugee" has a much more precise meaning in law, however. In this regard, it generally refers to persons forced to leave their country to find refuge in another country.
58. В правовых документах термин "беженец" имеет, однако, намного более точное значение, и, как правило, обозначает лицо, вынужденное покинуть свою страну, с тем чтобы найти убежище в другой стране.
The State party should also take measures to ensure that all women victims of violence have access to assistance, including legal assistance, and are able to find refuge in shelters.
Государству-участнику следует также принять меры для обеспечения того, чтобы все женщины − жертвы насилия имели доступ к помощи, включая правовую помощь, и могли найти убежище в центрах приюта.
(24) In cases of serious crimes of international concern, the purpose of the obligation to extradite or prosecute is to prevent alleged perpetrators from going unpunished by ensuring that they cannot find refuge in any State.
24) В случаях тяжких преступлений, вызывающих озабоченность международного сообщества, цель обязательства выдавать или осуществлять судебное преследование состоит в том, чтобы не допустить безнаказанности лиц, предположительно совершивших преступление, посредством обеспечения того, чтобы они не могли найти убежище в каком-либо государстве.
The Committee has examined these leaflets (see paras. 282-298) and has found them both vague and misleading as in most instances they provided no indication of which areas were to be attacked and where Palestinians might find refuge.
Комитет изучил эти листовки (см. пункты 282 - 298) и счел их неясными и вводящими в заблуждение, поскольку в большинстве случаев они не давали указания на район предстоящего нападения и место, где палестинцы могли бы найти убежище.
Lady Lara, shouldn't you find refuge?
Лара, нам стоит найти убежище.
Then, would not finding refuge be best for you?
Значит найти убежище - самое лучшее для нас?
Can't you find refuge with your brother in Navarre?
Разве ты не можешь найти убежище у своего брата в Наваре?
You know me, my people. I come to find refuge, not to harm you.
Я пришел, чтобы найти убежище, я не собираюсь вам вредить!
How many wandering souls might find refuge in this vast ocean that's drifting in the void?
Сколько блуждающих душ смогут найти убежище в этом громадном дрейфующем в пустоте океане? ..
Yes, for the sake of our future endeavors, you must find refuge as far from here as possible.
Да, ради продолжения нашего дела вы должны найти убежище как можно дальше отсюда.
Bigger animals would chase me and I'd run to get away. I'd find refuge in my mistress' loving arms.
Более крупные животные преследовали меня, а я давал деру, и мог найти убежище в ласковых руках моей хозяйки Злабии.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test