Translation for "feast on" to russian
Translation examples
Is it not the case that we cannot be truly happy when others are sad, that we cannot truly feast when others famish?
Разве неправда, что мы не можем быть действительно счастливы, когда другие несчастны, что мы не можем пировать, когда другие голодают?
Come to feast on life.
Пришедший пировать жизнью.
I'll feast on your brains.
Я буду пировать на ваших мозгах.
THEY FEASTED ON SUNDAY, FASTED ON SATURDAY.
Они пировали в воскресенье , а по субботам постились
Got you to feast on now, pet.
Сейчас у меня есть ты, чтобы пировать, зверюшка.
Who's gonna feast on Earth's sky
БОББИ: Кто будет пировать в небесах Земли и осушит их реки?
I thought you'd be feasting on lamb at Ambrosio's Tavern by now.
Я думала ты будешь пировать в таверне Амброзио?
My children, the long lost Racnoss, now reborn to feast on flesh.
Мои дети, давно затерянные ракноссы, возродятся и будут пировать!
I promise this ends with me feasting on someone's brains.
Обещаю, всё кончится тем, что я буду пировать чьими-то мозгами.
Yay! We will feast on the spoils of this night for a thousand moons!
Мы будем пировать добычей в эту ночь тысячи лун!
When the vultures pluck out his eyes and feast on his guts.
Даже когда стервятники вырвут его глаза и будут пировать его потрохами.
A pair of enormous purple toads sat gulping wetly and feasting on dead blowflies.
Пара огромных пурпурных жаб, влажно причмокивая, пировала дохлыми мясными мухами.
Demons feasting on the dead.
Демоны лакомятся мертвыми.
I mean, where's it written that those jerks Get to live in the castle and feast on lamb While the rest of us wallow in the muck and starve?
Где это написано, что эти мерзавцы должны жить в замке и лакомиться ягнятами, пока мы валяемся в грязи и голодаем!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test