Translation examples
adjective
That was in faraway Sweden.
Это в далекой Швеции.
For washing, bathing and providing water to our animals, we go to the faraway Khahare stream.
За водой для мытья и купания и для наших животных мы идем к далеко расположенной речке Хахаре>>.
We urged him to help the people of a certain faraway European country in their fight for freedom and democracy.
Мы настоятельного призывали его поддержать народ одной далекой европейской страны в его борьбе за свободу и демократию.
Mr. Balkenende (Netherlands): We are capable of sending spaceships to faraway planets in search of life.
Гн Балкененде (Нидерланды) (говорит поанглийски): Мы можем посылать космические корабли к далеким планетам в поисках жизни.
We have seen right here in New York the tragic consequences that can result from failed States in faraway places.
Здесь, в самом Нью-Йорке, мы видели, к каким трагическим последствиям может привести банкротство расположенных далеко отсюда государств.
Most of the victims were either shot or beheaded by faraway warring States, which suspected our people of aiding the opposition.
Большинство жертв были либо застрелены, либо обезглавлены представителями далеких от нас воюющих государств, которые подозревали наш народ в оказании помощи их противникам.
He was certain that the settlers that had come from faraway lands would have adopted the motherland of their children as their own and looked forward to a peaceful future.
Он уверен, что поселенцы, прибывшие из далеких стран, восприняли бы родину своих детей как свою собственную и надеялись бы на мирное будущее.
Cuba is forced by the embargo to import medicine, medical equipment and health-enhancing products from faraway countries, raising shipping costs substantially.
Изза блокады Куба вынуждена импортировать медикаменты, медицинское оборудование и другие товары медицинского назначения из далеко расположенных стран, что значительно повышает стоимость доставки.
Imagine how uncomfortable those leaders from faraway countries will be when Moscow itself chooses to comply with international law and withdraw its troops.
Представьте себе, в каком неудобном положении окажутся лидеры этих далеких стран, когда сама Москва решит выполнить положения международного права и вывести свои войска.
For many of those present the notion of war and armed conflict may, fortunately, be associated with history or faraway events. But for my people it is a cruel reality and a bloody daily routine.
Если для многих из здесь присутствующих понятия "война", "вооруженный конфликт", к счастью, ассоциируются с историей или событиями, происходящими далеко от вашего дома, то для моего народа - это жестокая реальность, кровавые будни.
She's too faraway.
Нет, нет, она слишком далеко.
And I the faraway prince.
А я принца в далеке.
He came from a faraway country.
Он приехал из далекой страны.
Because it's a faraway, expensive country.
Это очень далекая дефицитная страна.
- It's faraway, we live in Silwan.
- Это далеко, Мы живем в Сильван.
Perhaps to a faraway and exotic place.
Возможно в далекие и экзотические места.
I came here from a faraway planet.
Я попала сюда с далекой планеты.
Ending up in a faraway place. Aimlessly
Чтобы оказаться где-то далеко, просто так
From the city projects to the faraway countryside
От городов до далеко расположенных сел
You know, like China or Africa, faraway places.
Например, в Китай или Африку. Далеко, короче.
He knew he had seen this place before, experienced it in a fragment of prescient dream on faraway Caladan, but details of the place were being filled in now that he had not seen.
Он знал, что уже видел это место – в пророческом сне на далеком Каладане; но теперь он заметил и некоторые новые детали, не увиденные во сне.
Nevertheless, I was as powerless as the weakest creature alive, and without the means to help myself… for I had no body, and every spell that might have helped me required the use of a wand… “I remember only forcing myself, sleeplessly, endlessly, second by second, to exist… I settled in a faraway place, in a forest, and I waited… Surely, one of my faithful Death Eaters would try and find me… one of them would come and perform the magic I could not, to restore me to a body… but I waited in vain…”
Но я стал слабее любого живого существа, и я не мог себе помочь… потому что у меня не было тела, а для необходимого заклятия требовались манипуляции волшебной палочкой… Помню только, что секунду за секундой, бесконечно долго, я заставлял себя существовать… Я обосновался в далекой глуши, в лесу, и я ждал… я был уверен, что кто-нибудь из моих верных Пожирателей смерти попытается разыскать меня… кто-нибудь придет и осуществит волшебство, которое я сам не могу осуществить, и поможет мне вернуться в мое тело… но я ждал напрасно…
Girl with the faraway eyes.
Девушка с отсутствующим взглядом.
Your eyes were closed mostly, but every now and then... they would flutter open, and just had this glassy, faraway look.
Ты старался не открывать глаз... но веки то и дело вздрагивали и приподнимались, открывая такой тусклый, отсутствующий взгляд.
You have the same faraway look, the same smile, the same abrupt laugh. The same way of extending your arm as if to ward off something - a child, a branch - and slowly raising your hand to the hollow of your shoulder.
У вас все тот же отсутствующий взгляд, та же улыбка, тот же внезапный смех, та же манера простирать руку, будто отстраняя что-то: ребенка, ветку, и медленно подтягивать кисть к ложбинке у плеча,
It takes leadership to commit our soldiers to a cause of peace in faraway places.
Необходимо лидерство, для того чтобы направлять наших солдат во имя дела мира в отдаленные уголки Земли.
3. Faraway States in America and Europe are not oblivious to what Korea's neighbours are doing;
3. Отдаленные государства Америки и Европы не закрывают глаза на то, что делают соседи Кореи.
So we do not see the Millennium Development Goals just as optimistic targets for faraway lands.
Поэтому прогнозы на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, для стран в отдаленных регионах не слишком оптимистичны.
Sometimes, the most extreme tests of this institution's towering ideals arise in small, faraway places, of which we know very little.
Иногда самые сложные испытания для высоких идеалов этого учреждения возникают в небольших, отдаленных местах, о которых мы знаем очень мало.
5. Cuba is forced by the embargo to import grains and other agricultural products from faraway countries, substantially raising shipping costs.
5. В связи с блокадой Куба вынуждена импортировать зерновые культуры и другую сельскохозяйственную продукцию из отдаленных стран, что вызывает значительное повышение расходов на перевозку.
Similarly, tele-medicine can benefit people in faraway places by bringing to them expertise once available in only the most advanced hospitals.
Аналогичным образом новые технологии, например телемедицина, облегчают лечение людей, живущих в отдаленных районах, позволяя местным врачам пользоваться опытом и знаниями ведущих больниц.
Seemingly faraway conflicts or other threats to security, unless effectively pre—empted or contained in time, are bound to spread to our doors with all their incalculable consequences.
Казалось бы отдаленные конфликты или иные угрозы безопасности, если только их эффективно не упредить или своевременно локализировать, неизбежно приблизятся к нашему порогу со всеми своими неисчислимыми последствиями.
While it was important to ensure a response to urban poverty, hunger and malnutrition, the silent tens of millions in faraway places who did not have a voice could not be forgotten.
Вместе с тем, при всей важности борьбы с нищетой, голодом и недоеданием в городах, нельзя забывать и о десятках миллионов жителей отдаленных районов, которые не могут обратиться за помощью.
28. Many terrorist groups have emerged in the context of local or regional violent conflicts, some of which serve as a rallying cry for terrorist leaders in faraway regions.
28. Многие террористические группы возникли в контексте местных или региональных конфликтов с применением силы, некоторые из которых выступают в роли боевого клича для предводителей террористов в отдаленных регионах.
Earthlings are developing faraway planets
Жители Земли осваивают отдаленные планеты.
Communism is not some faraway threat.
Коммунизм отнюдь не отдаленная угроза.
But soon, Brothers, you'll be leaving for faraway places.
Но скоро, братья, вы поедете в отдаленные области.
Small, faraway things people cannot normally see are visible to me.
Крошечные, отдаленные предметы, недоступные глазу обычных людей, видны мне.
adjective
There's a fearsome beast ravaging a faraway kingdom.
Дальние земли терроризирует чудовищная тварь.
That in a faraway country I shall find you!
Что я тебя В дальних краях найду!
I have come from a faraway place to seek a great sorcerer.
Я приехал из дальней страны в поисках великого чародея.
Wait, because some guy you knew is stirring up trouble... in some faraway land?
Потому что какой-то твой давний знакомый затеял что-то в дальних краях?
Odin surveyed the three worlds - he sent out his ravens. To gather news from faraway lands.
Из Валгаллы Один озирал три мира - чтобы собирать новости из дальних краев.
I want to too. ln fact, I want to sail to faraway lands in that boat.
Я тоже туда хочу. На самом деле, я бы на этой яхте отправился в дальнее плавание.
And they walked for many days and night to a faraway land where the Great Mountains ended and where the story of the child with the blue eyes began.
И шли Ягалы много дней и ночей в дальние края туда, где заканчивались великие горы туда, где начиналась история голубоглазой девочки.
Such a faraway look, as if she's always lived in a garden.
Профессор Хиггинс, у нее такой мечтательный взгляд, как будто она выросла в саду среди цветов!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test