Translation examples
But unlike old soldiers, they do not fade away.
Но в отличие от старых солдат они и не увядают.
The Conference on Disarmament will formally still exist, but it will fade away.
Формально Конференция по разоружению еще будет существовать, но она уже будет увядать.
In that event, history would record that the Conference on Disarmament was ultimately destined to succeed, not to wither and fade away.
В этом случае история зафиксирует в своих летописях, что в конечном счете Конференции по разоружению предначертано преуспевать, а вовсе не чахнуть и увядать.
His glory fades.
Его слава увядает.
Raven-Symoné with a fade!
Увядающая Рэйвен-Симоне!
Beauty fades with age.
С годами красота увядает.
Anyway everything fades.
Все, в конце концов, увядает.
Taxidermy is the fading art of faded species.
Таксидермия - это увядающее искусство вымирающего вида.
- Watching an apple fade away.
Смотрит, как увядает яблоко.
Yes, Azada, but flowers fade.
Да, Азада,но цветы увядают.
Religion fades, not politics.
Увядают религиозные страсти, но не политические.
And her looks are starting to fade.
И она начинает увядать.
We must accept that flowers also fade.
Мы должны принять, что цветы увядают.
The photographs fade and the glue disintegrates.
Фотографии выцветают, и клей распадается.
They fade... ..people don't tell you that.
Они выцветают... люди не расскажут вам об этом.
It's better than the Italian fabric, and the color won't fade.
Это лучше итальянской ткани и не выцветает со временем.
All types ofvestments are made today ofvery light fabrics in the most brilliant colours, which don't fade.
Все эти типы одежды сегодня делаются из очень легких тканей в самых ярких красках, которые не выцветают.
The future, good or ill, was not forgotten, but ceased to have any power over the present. Health and hope grew strong in them, and they were content with each good day as it came, taking pleasure in every meal, and in every word and song. So the days slipped away, as each morning dawned bright and fair, and each evening followed cool and clear. But autumn was waning fast; slowly the golden light faded to pale silver, and the lingering leaves fell from the naked trees. A wind began to blow chill from the Misty Mountains to the east.
Будущее по-прежнему казалось им мрачным, и все же оно не омрачало настоящего, а радость жизни укрепляла их веру в счастливое завершение опасного похода, – хоббиты радовались каждому дню, проведенному среди гостеприимных эльфов, каждой трапезе и каждой песне, услышанной в уютном Каминном зале. Дни незаметно уходили в прошлое, и на смену осени подступала зима. Ветерок, подувающий с Мглистых гор, постепенно наливался знобящим холодом, сухо шуршала облетающая листва, и выцветала серебристая синева неба.
слинять
verb
Then she gets out and goes to the trunk... takes out a satchel and then she fades.
Потом она вышла, подошла к багажнику и вытащила оттуда саквояж. - Потом она слиняла.
Nothing stored in their collective memory fades or disappears with time.
Ничто из их коллективной памяти не стирается и не исчезает с течением времени.
Over time, differences between the modes of entry tend to fade or disappear - possibly with the exception of the impact on competition.
Со временем различия между этими способами проникновения на рынок, как правило, размываются или стираются, за исключением, возможно, их влияния на конкуренцию.
The time that has gone by should not make us forget – as the memories of past years fade – the distance we have travelled.
И хотя эти годы уходят в прошлое, а наши воспоминания о них стираются, мы не должны забывать о пройденном нами пути.
If the period of limitation is to be waived, it must be waived in connection with this class of major criminal offences - "because the recollection of such crimes does not fade from the memory of the generation that lived through them".
Если и существует необходимость вводить понятие неприменимости сроков давности, то оно должно относиться именно к этой категории тяжких уголовных преступлений, - "поскольку воспоминание об этих преступлениях не стирается в памяти поколения, пережившего их совершение".
This difference seems to have faded: across the entire ECE region sustainable development/ESD is mostly addressed through a cross-curriculum approach, followed by the provision of specific courses and as a stand-alone project.
Эти различия, как представляется, постепенно стираются: во всем регионе ЕЭК тематика устойчивого развития/ОУР рассматривается, главным образом, с помощью межпредметного подхода, а также путем организации специальных тематических курсов и в рамках самостоятельного проекта.
And with time, it all fades.
И со временем все стирается.
Trouble is, it fades rather quickly.
Беда в том, что стирается он быстро.
Every Sunday that goes by, memory fades a bit.
Каждое воскресенье память по чуть-чуть стирается.
Memories fade, though. That's what's so terrible about them.
Память стирается - вοт чтο в ней плοхο.
Don't bother Looking behind The school board is empty The chalk has faded
Краски стираются, не оставляя следов.
- Cast: no! - As they reach for George, the shot freezes and we fade out.
- Они тянутся к Джорджу кадр замирает и начинаются титры.
блекнуть
verb
Everything new fades.
Новинки всегда блекнут.
Because memories fade, but pictures... linger... if you know what I mean.
Потому что воспоминания блекнут, но фотографии... остаются... если ты понимаешь, о чём я.
And you, as well as I, know that as the years decline and the memories stale and all your great victories fade it will always be remembered, you left your king in Asia!
И вы не хуже меня знаете, что будут идти годы, и воспоминания будут блекнуть, а слава от ваших побед - меркнуть, но одно будут помнить всегда: вы бросили своего царя в Азии!
spears, banners, pinnacles of suspended palaces! Still lakes mirror them: a glimmering world looks up from dark pools covered with clear glass; cities, such as the mind of Durin could scarce have imagined in his sleep, stretch on through avenues and pillared courts, on into the dark recesses where no light can come. And plink! a silver drop falls, and the round wrinkles in the glass make all the towers bend and waver like weeds and corals in a grotto of the sea. Then evening comes: they fade and twinkle out; the torches pass on into another chamber and another dream. There is chamber after chamber, Legolas; hall opening out of hall, dome after dome, stair beyond stair;
башни и шпили, флюгеры и знамена висячих дворцов, отраженных в недвижно-стылых озерах, – и дивные мерцающие виденья рождаются в темно-стеклянной глади: города, какие и Дарину едва ли грезились, улицы, колоннады и галереи, взвешенные над черною глубиной. Но вот падает серебряная капля, круги расходятся по стеклянистой воде – и волшебные замки колышутся, словно морские водоросли в подводном гроте. Наступает вечер – факелы унесли: видения блекнут и гаснут, а в другом чертоге, блистая новой красой, является новая греза. Чертогов там не счесть, Леголас, хоромина за хороминой, своды над сводами, бесконечные лестницы, и в горную глубь ведут извилистые ходы.
отцветать
verb
By the time the bloom has faded the resin has hardened into a rare and beautiful gem.
К тому времени, когда растение отцветает, смола превращается в редкий и красивый камень.
Yes, flowers fade.
Да, цветы вянут.
They never fade, you know.
Знаешь, они никогда не вянут.
Flowers always fade in a vampire's hand.
Цветы всегда вянут в руках вампира.
The sight fades, day by day.
Зрение постепенно исчезает, день за днём.
And then the red started to fade away.
А потом красный цвет начал постепенно исчезать.
And we fade out as the soundtrack sings
И мы постепенно исчезаем поскольку саундтрек звучит
The past fades away, because as of this day
Прошлое постепенно исчезает, потому что с этого дня
That's right around the time his trail starts to fade.
Правда с того времени его след начинает постепенно исчезать.
However, during those times, Ligaya faded from my memory.
А между тем образ Лигайи постепенно исчезал из моей памяти.
But the other guy, they don't like his ice cream that much and they don't buy it, so it fades out.
Но другой парень, чьё мороженое им не так сильно нравится, и они не покупают его, постепенно исчезает.
It's laser-beveled titanium steel rust-resistant blade, and the tang extends the full length of the engineered thermo-resin handle, which will not crack,chip, fade,or absorb any material.
Нержавеющее титановое лезвие с лазерной заточкой, проходит по всей длине рукоятки, сделанной из прессованной смолы, которая не ломается, не крошится, не выгорает и не впитывает вещества.
The flowers do fade, and wanton fields to wayward winter reckoning yields
Завянут нежные цветы Зиме отдав свои плоды.
All the other voices and noises fade into the background.
Все другие голоса и шумы сливаются в однообразный фон.
Over the wide solitude they passed and their elven-cloaks faded against the background of the grey-green fields; even in the cool sunlight of mid-day few but Elvish eyes would have marked them, until they were close at hand.
Их путь пролегал по широкой степи, эльфийские плащи сливались с серо-зелеными травами: только эльф различил бы зорким глазом в холодном полуденном свете бесшумных бегунов, и то вблизи.
[jazz music fades]
[джазовая музыка утихает]
[rock music fades out]
[рок-музыка утихает]
Soon, even the wind fades.
Вскоре даже ветер утихает.
I'm saying that pain fades.
- Я говорю, что боль утихает.
Over time, it gradually... [music fades]
Со временем, постепенно... [музыка утихает]
It hits hard, Morty, then it slow fades, leaving you stranded in a failing marriage.
Она накатывает, потом утихает, а ты остаёшься на мели с разбитой семьёй.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test