Translation for "eyes" to russian
Eyes
noun
Translation examples
"irritation/serious eye damage" with "serious eye damage/eye irritation"; and
"раздражения/серьезного раздражения глаз" на "серьезного повреждения глаз/раздражения глаз"; и
Serious eye damage/Irreversible effects on the eye
Серьезное повреждение глаз/необратимые последствия для глаз
In the paragraph, replace (twice) "irritation/serious eye damage" with "serious eye damage/eye irritation".
В пункте заменить (в двух местах) "раздражению/серьезному повреждению глаз" на "серьезному повреждению глаз/раздражению глаз".
Diseases of the eye and appendages of the eye
болезни глаз и его придатков
If a product gets in contact with the eyes, immediately rinse them with eye
При контакте продукта утечки с глазами немедленно промыть их жидкостью для глаз.
IF IN EYES:
ПРИ ПОПАДАНИИ В ГЛАЗА:
(a) Category 1 (serious eye damage/irreversible effects on the eye):
а) класс опасности 1 (серьезное повреждение глаз/необратимые последствия для глаз):
He was hit directly between the eyes causing severe bleeding, impaired vision in his right eye and blindness in his left eye.
Пуля попала прямо между глаз, что вызвало тяжелое кровотечение, частичную потерю зрения в правом глазу и полную слепоту левого глаза.
- eyes pain,
- боль в глазах,
Existing human or animal serious eye damage/eye irritation data a
Существующие данные в отношении серьезного повреждения глаз/раздражения глаз людей или животныхa
An eye for an eye!
- Придётся! Глаз за глаз!
Eye for an eye, mamacita.
Глаз за глаз, mamacita.
Your eyes are my eyes.
Твои глаза — мои глаза.
Itching, rashes, watery eyes, watery eyes, watery eyes...
Зуд, сыпь, слезящиеся глаза, слезящиеся глаза, слезящиеся глаза...
Let's see... the eyes, green eyes...
Дальше... глаза, зелёные глаза...
An eye for an eye, yeah?
Глаз за глаз, да?
The blue eye, the brown eye.
Голубой глаз, карий глаз.
Shit eyes massively shit eyes.
Дерьмовые глаза, массивные дерьмовые глаза.
My eyes are your eyes.
Мои глаза - это твои глаза.
No, her eyes. Her eyes.
Нет, ее глаза, ее глаза.
Yet their eyes were still the eyes of our own people.
Но все же глаза у них наши – наши, зеленые глаза.
“On the muzzle, on the eyes, lash her on the eyes!” shouts Mikolka.[39]
— По морде ее, по глазам хлещи, по глазам! — кричит Миколка.
‘There are eyes!’ he said. ‘Eyes looking out from the shadows of the boughs!
– Там глаза! – закричал он. – Из-за ветвей глаза глядят нам вслед!
Moody’s normal eye was bulging, the magical eye fixed upon Harry.
Нормальный глаз Грюма был выпучен, а волшебный глаз уставился на Гарри.
but the eyes looked out at him thoughtfully.
но глаза, смотревшие на него из зеркала, были глазами зрелого хоббита.
Huck-Huck Finn, you look me in de eye; look me in de eye.
– Гек… Гек Финн, погляди-ка ты мне в глаза, погляди мне в глаза!
Raskolnikov's eyes were flashing;
У того засверкали глаза;
his eyes were closed.
глаза его были закрыты.
His eyes were flashing.
Глаза его сверкали.
A light came in his eyes.
Глаза его сверкнули.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test