Translation for "except in" to russian
Translation examples
19. Data were complete for Croatia (except for 2000), Czech Republic (except for 2004 and 2005), Finland, Greece (except for 2004 and 2005), Israel (except for 2000), Latvia, Lithuania (except for 2000 and 2001), Republic of Moldova (except for 2000 and 2005), Romania (except for 2003 and 2005), Slovenia (except for 2005), Spain (except for 2003) and the former Yugoslav Republic of Macedonia (except for 2004).
19. Полные данные были получены от бывшей югославской Республики Македония (кроме 2004 года), Греции (кроме 2004 и 2005 годов), Израиля (кроме 2000 года), Испании (кроме 2003 года), Латвии, Литвы (кроме 2000 и 2001 годов), Республики Молдова (кроме 2000 и 2005 годов), Румынии (кроме 2003 и 2005 годов), Словении (кроме 2005 года), Финляндии, Хорватии (кроме 2000 года) и Чешской Республики (кроме 2004 и 2005 годов).
All except TF and except PG I in tanks
Все, кроме TF и кроме ГУ I в цистернах
20. No data were available for Armenia (except for 2000 and 2001), Azerbaijan, Belarus (except for 2000), Bosnia and Herzegovina (except for 2000 and 2001), Georgia, Ireland (except for 2000 and 2001), Italy (except for 2000 and 2002), Norway (except for 2000 and 2001), Russian Federation (except for 2000 and 2001), Tajikistan, Turkmenistan, Ukraine (except for 2000 and 2001), United Kingdom and Uzbekistan.
20. Не были получены данные по Азербайджану, Армении (кроме 2000 и 2001 годов), Беларуси (кроме 2000 года), Боснии и Герцеговине (кроме 2000 и 2001 годов), Грузии, Ирландии (кроме 2000 и 2001 годов), Италии (кроме 2000 и 2002 годов), Норвегии (кроме 2000 и 2001 годов), Российской Федерации (кроме 2000 и 2001 годов), Соединенному Королевству, Таджикистану, Туркменистану, Узбекистану и Украине (кроме 2000 и 2001 годов).
17. Complete data were available for Czech Republic, Estonia (except for 2004), Finland, France (except for 2005), Greece (except for 2004 and 2005), Hungary, Israel (except for 2005), Latvia, Lithuania, Republic of Moldova (except for 2005), Slovakia, Slovenia, Turkey (except for 2004 and 2005) and Yugoslavia (except for 2003: per cent).
17. Полные данные представили Греция (кроме 2004 и 2005 годов), Венгрия, Израиль (кроме 2005 года), Латвия, Литва, Республика Молдова (кроме 2005 года), Словакия, Словения, Турция (кроме 2004 и 2005 годов), Финляндия, Франция (кроме 2005 года), Чешская Республика, Эстония (кроме 2004 года) и Югославия (кроме 2003 года).
16. No data were available for Armenia (except for 2000 and 2001), Azerbaijan (except for 2005), Belarus, Bosnia and Herzegovina (except for 2000 and 2001), Georgia, Ireland (except for 2000 and 2001), Kyrgyzstan (except 1 per cent for 2000), Norway (except for 2000 and 2001: 100 per cent), Switzerland (except for 2000 and 2001), Tajikistan, Turkmenistan, Ukraine (except for 2000 and 2001), United Kingdom and Uzbekistan.
16. Отсутствовали данные по Азербайджану (кроме 2005 года), Армении (кроме 2000 и 2001 годов), Беларуси, Боснии и Герцеговине (кроме 2000 и 2001 годов), Грузии, Ирландии (кроме 2000 и 2001 годов), Кыргызстану (кроме 2000 года: 1%), Норвегии (кроме 2000 и 2001 годов: 100%), Соединенному Королевству, Таджикистану, Туркменистану, Узбекистану, Украине (кроме 2000 и 2001 годов) и Швейцарии (кроме 2000 и 2001 годов).
(except for Umoja)
(кроме Umoja)
21. Twelve countries provided full data: Belgium (except for 2004 and 2005), Croatia, Denmark (except for 2005), Finland, Greece (except for 2004 and 2005), Hungary, Latvia, Slovenia, Spain (except for 2003: 0 per cent), the former Yugoslav Republic of Macedonia (except for 2000 and 2004), Turkey (except for 2004) and United States of America.
21. Полные данные представили 12 стран: Бельгия (кроме 2004 и 2005 годов), бывшая югославская Республика Македония (кроме 2000 и 2004 годов), Венгрия, Греция (кроме 2004 и 2005 годов), Дания (кроме 2005 года), Испания (кроме 2003 года: 0%), Латвия, Словения, Соединенные Штаты Америки, Турция (кроме 2004 года), Финляндия и Хорватия.
Yes, except tractors
Да, кроме тракторов
Yes, except for mopeds
да, кроме мопедов
It shall not be extended except ...".
Он не продлевается кроме как ...>>.
No, nothing's random, except in mathematics.
Нет никаких случайностей, кроме как в математике.
Pride can't exist except in relation to other people.
Гордость не существует кроме как в общении с другими людьми.
I... it never happened except in your memory, right?
М: Этого никогда не было, кроме как в твоих воспоминаниях.
It has no existence except in a new body.
Он не может существовать ни в чём, кроме как в новом теле.
After that it becomes illegal to remove, except in a couple states. Illegal?
После этого его будет незаконно удалять, кроме как в паре штатов.
The new monetary regulators and the treasury department, perhaps called the Monetary Committee, would have absolutely no discretion in this matter except in time of declared war.
Ќовые валютные регул€торы и азначейство не должны сами регулировать это количество, кроме как в случае войны.
There's nothing there except this,
– Никакого там узла нет, кроме этого узелочка;
It was quite empty. He was the only person there, except for—
И совсем пустое. Он был здесь совсем один, кроме
Everyone was laughing—everyone except Moody.
Все засмеялись — все, кроме Грюма.
«Everything's all right now except tools;
– Теперь все готово, кроме инструмента;
So Porfiry also had nothing, nothing except this delirium, no facts except for psychology, which is double-ended, nothing positive.
Стало быть, и у Порфирия тоже нет ничего, ничего, кроме этого бреда, никаких фактов, кроме психологии, которая о двух концах, ничего положительного.
Here, they've lost everything except their lives.
Арракис обманул их: они потеряли здесь все, кроме своей жизни.
All his companions were very fond of him, excepting myself.
Все товарищи любили его, кроме меня одного.
Except,” thought Elizabeth, “when she goes to Ramsgate.”
«Кроме того, — подумала Элизабет, — которое она провела в Рэмсгейте».
They all stared at him in silence, except Merry who turned away.
Все молча смотрели на него, кроме Мерри – тот отвернулся.
but as I knew nothing to say excepting 'hey!' he did not turn round.
но так как кроме «эй!» мне нечего было крикнуть, то он и не обернулся.
(a) Absolute, or subject to exceptions; if exceptions, what should be the exceptions and what are the justifications for those exceptions?
a) абсолютные или за некоторыми исключениями; если имеются исключения, то что должно быть исключением и каковы основания для этих исключений;
6.2.1.4.1 except (b) or 6.2.1.4.2 except (b)
пункт 6.2.1.4.1, за исключением подпункта b, или 6.2.1.4.2, за исключением подпункта b
This is no exception.
И сегодняшняя ситуация -- не исключение.
This year was no exception.
Этот год не был исключением.
This year is no exception.
Этот год -- не исключение.
Except in your case, Nelson.
За исключением тебя, Нельсон.
Except In Your Fantasies.
Нет. За исключением твоих фантазий.
- Mmm. - Except in caveman drawings.
За исключением рисунков пещерного человека.
Radio silence except in emergencies.
Сохраняйте радиомолчание за исключением экстренных случаев.
Except in birthday cards and stuff.
Конечно за исключением разных валентинок, открыток.
Except in a snake-toying-with-a-mouse way.
За исключением стуаций "змеи играющейся с жертвой".
Men love to be funny, except in bed.
Мужчины любят, когда их считают забавными. За исключением постели.
Put 'em anyplace you like, except in my face.
Можешь засунуть их куда угодно, за исключением моего лица.
Except in northern countries because it's too cold and rainy
За исключением северных стран, где слишком холодно и дожливо
Yeah, except in this universe effect follows cause.
Да, за исключением того, что в этой Вселенной причины вызывают следствия.
Buck was the exception.
Бэк был единственным исключением.
Institute for Advanced Study! Special exception!
Институт передовых исследований! Особое исключение!
If you except iron, they are more useful than, perhaps, any other metal.
Они, пожалуй, полезнее всех других металлов, за исключением железа.
Harry piled his plate with a bit of everything except the peppermints and began to eat.
Он положил в свою тарелку всего понемногу — за исключением мятных леденцов — и накинулся на еду.
Except in times of scarcity, the exportation of corn is not only free, but encouraged by a bounty.
За исключением неурожайных лет, вывоз хлеба не только свобо- ден, но и поощряется особой премией.
He did not know what to feel, except shock at the way Snape had been killed, and the reason for which it had been done…
Он сам не понимал своих чувств, за исключением ужаса от того, как и с какой целью Снегг был убит…
A Floo Network Regulator is keeping watch over every fire in Hogwarts—except my own, of course.
Диспетчер Сети летучего пороха контролирует все камины Хогвартса — за исключением, разумеется, моего собственного.
Upon my word, I say no more here than I might say in any house in the neighbourhood, except Netherfield.
— Честное слово, я не сказала ничего, что не могла бы повторить в любом доме нашей округи, за исключением Незерфилда.
7, the exportation, not only of raw hides, but of tanned leather, except in the shape of boots, shoes, or slippers, was prohibited;
7, был воспрещен вывоз не только сырых кож, но и выделанных, за исключением кожи в виде сапог, башмаков или туфель;
Except bills of exchange, and some other mercantile bills, all other deeds, bonds, and contracts are subject to a stamp-duty.
За исключением векселей и некоторых других коммерческих документов, все остальные документы, обязательства и договоры подлежат гербовому сбору.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test