Translation for "except for in" to russian
Translation examples
19. Data were complete for Croatia (except for 2000), Czech Republic (except for 2004 and 2005), Finland, Greece (except for 2004 and 2005), Israel (except for 2000), Latvia, Lithuania (except for 2000 and 2001), Republic of Moldova (except for 2000 and 2005), Romania (except for 2003 and 2005), Slovenia (except for 2005), Spain (except for 2003) and the former Yugoslav Republic of Macedonia (except for 2004).
19. Полные данные были получены от бывшей югославской Республики Македония (кроме 2004 года), Греции (кроме 2004 и 2005 годов), Израиля (кроме 2000 года), Испании (кроме 2003 года), Латвии, Литвы (кроме 2000 и 2001 годов), Республики Молдова (кроме 2000 и 2005 годов), Румынии (кроме 2003 и 2005 годов), Словении (кроме 2005 года), Финляндии, Хорватии (кроме 2000 года) и Чешской Республики (кроме 2004 и 2005 годов).
All except TF and except PG I in tanks
Все, кроме TF и кроме ГУ I в цистернах
20. No data were available for Armenia (except for 2000 and 2001), Azerbaijan, Belarus (except for 2000), Bosnia and Herzegovina (except for 2000 and 2001), Georgia, Ireland (except for 2000 and 2001), Italy (except for 2000 and 2002), Norway (except for 2000 and 2001), Russian Federation (except for 2000 and 2001), Tajikistan, Turkmenistan, Ukraine (except for 2000 and 2001), United Kingdom and Uzbekistan.
20. Не были получены данные по Азербайджану, Армении (кроме 2000 и 2001 годов), Беларуси (кроме 2000 года), Боснии и Герцеговине (кроме 2000 и 2001 годов), Грузии, Ирландии (кроме 2000 и 2001 годов), Италии (кроме 2000 и 2002 годов), Норвегии (кроме 2000 и 2001 годов), Российской Федерации (кроме 2000 и 2001 годов), Соединенному Королевству, Таджикистану, Туркменистану, Узбекистану и Украине (кроме 2000 и 2001 годов).
17. Complete data were available for Czech Republic, Estonia (except for 2004), Finland, France (except for 2005), Greece (except for 2004 and 2005), Hungary, Israel (except for 2005), Latvia, Lithuania, Republic of Moldova (except for 2005), Slovakia, Slovenia, Turkey (except for 2004 and 2005) and Yugoslavia (except for 2003: per cent).
17. Полные данные представили Греция (кроме 2004 и 2005 годов), Венгрия, Израиль (кроме 2005 года), Латвия, Литва, Республика Молдова (кроме 2005 года), Словакия, Словения, Турция (кроме 2004 и 2005 годов), Финляндия, Франция (кроме 2005 года), Чешская Республика, Эстония (кроме 2004 года) и Югославия (кроме 2003 года).
21. Twelve countries provided full data: Belgium (except for 2004 and 2005), Croatia, Denmark (except for 2005), Finland, Greece (except for 2004 and 2005), Hungary, Latvia, Slovenia, Spain (except for 2003: 0 per cent), the former Yugoslav Republic of Macedonia (except for 2000 and 2004), Turkey (except for 2004) and United States of America.
21. Полные данные представили 12 стран: Бельгия (кроме 2004 и 2005 годов), бывшая югославская Республика Македония (кроме 2000 и 2004 годов), Венгрия, Греция (кроме 2004 и 2005 годов), Дания (кроме 2005 года), Испания (кроме 2003 года: 0%), Латвия, Словения, Соединенные Штаты Америки, Турция (кроме 2004 года), Финляндия и Хорватия.
Yes, except for mopeds
да, кроме мопедов
25. Six countries transmitted complete data on inland waterways equipment: Bulgaria, Finland (except for 2004 and 2005), France (except for 2004 and 2005), Lithuania, Poland (except for 2005) and Slovakia (except for 2005).
25. Полные данные об оборудовании на внутреннем водном транспорте передали шесть стран: Болгария, Литва, Польша (кроме 2005 года), Словакия (кроме 2005 года), Финляндия (кроме 2004 и 2005 годов) и Франция (кроме 2004 и 2005 годов).
More than 75 per cent of data were provided by Belgium, Germany (except for 2004 and 2005), Kyrgyzstan (except for 2005), Luxembourg (except for 2004 and 2005), Norway (100 per cent for 2002-2004), Poland, Romania, Spain (except for 2003: 0 per cent) and Sweden (except for 2001).
Более 75% данных было получено от Бельгии, Германии (кроме 2004 и 2005 годов), Испании (кроме 2003 года: 0%), Кыргызстана (кроме 2005 года), Люксембурга (кроме 2004 и 2005 годов), Норвегии (100% за 2002-2004 годы), Польши, Румынии и Швеции (кроме 2001 года).
18. No data were available for Armenia (except for 2000 and 2001: 100 per cent), Belarus (except for 2000 and 2001: 5 per cent), Bosnia and Herzegovina (except for 2000 and 2001), Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan (except for 2000).
18. Отсутствовали данные по Армении (кроме 2000 и 2001 годов: 100%), Беларуси (кроме 2000 и 2001 годов: 5%), Боснии и Герцеговине (кроме 2000 и 2001 годов), Таджикистану, Туркменистану и Узбекистану (кроме 2000 года).
It is well known that, except for a few very basic exceptions, this is no longer the case.
Хорошо известно, что, кроме нескольких исключений, это больше не так.
It was quite empty. He was the only person there, except for
И совсем пустое. Он был здесь совсем один, кроме
Everyone was to perish, except for certain, very few, chosen ones.
Все должны были погибнуть, кроме некоторых, весьма немногих, избранных.
Except for that little frightened rat, I do believe there’s nobody left alive in the place!’
Кроме этого трусливого ублюдка, никого и в живых, кажется, не осталось.
So except for the renting of the apartment and the talk about blood, this man had nothing to tell.
Стало быть, кроме найма квартиры и разговоров о крови, этот человек ничего не может рассказать.
The rest of them now dropped into chairs, all except for Harry, who remained standing.
Оставшиеся расселись по креслам — все, кроме Гарри, так и продолжавшего стоять.
Just imagine, my dear sir, it is all true--word for word--and, of course, everybody knew it excepting myself.
представьте себе: всё это верно, и все уже знают, кроме меня.
He probably knew everything—except, it seemed, Quirrell’s spell and how to get past Fluffy.
Похоже, Снегг уже выведал все, что ему надо, кроме того заклинания, которое наложил Квиррелл, и еще…
The class broke into applause, all except for Malfoy, Crabbe, and Goyle, who were looking deeply disappointed.
Все захлопали, кроме Малфоя и его дружков, вид у которых был явно разочарованный.
But even if he had known about them, Harry, I doubt that he would have been interested in any except the first.
Но даже узнай он о них, Гарри, я сомневаюсь, что его заинтересовало бы что-нибудь, кроме палочки.
None, except for champagne, and even then only one glass in a whole evening, and even then I get a headache.
Кроме шампанского, никакого, да и шампанского-то в целый вечер один стакан, да и то голова болит.
The number of exceptions decreased for the second consecutive reporting period, from 139 exceptions in 1994-1995 to 64 exceptions in 1995-1996 period and to 48 exceptions in the current reporting period.
Число исключений уменьшалось на протяжении второго отчетного периода подряд: со 139 исключений в 1994-1995 годах до 64 исключений в период 1995-1996 годов и далее до 48 исключений в нынешнем отчетном периоде.
If you except iron, they are more useful than, perhaps, any other metal.
Они, пожалуй, полезнее всех других металлов, за исключением железа.
Except in times of scarcity, the exportation of corn is not only free, but encouraged by a bounty.
За исключением неурожайных лет, вывоз хлеба не только свобо- ден, но и поощряется особой премией.
He did not know what to feel, except shock at the way Snape had been killed, and the reason for which it had been done…
Он сам не понимал своих чувств, за исключением ужаса от того, как и с какой целью Снегг был убит…
7, the exportation, not only of raw hides, but of tanned leather, except in the shape of boots, shoes, or slippers, was prohibited;
7, был воспрещен вывоз не только сырых кож, но и выделанных, за исключением кожи в виде сапог, башмаков или туфель;
It was the same as with any other language, except for one thing: as they’re making signs to each other, their heads were always turning from one side to the other.
Все, действительно, было как в случае с чужим языком, за исключением одного: обмениваясь знаками, они постоянно вертели головами из стороны в сторону.
The whole Poghril tribe had died out from famine except for one last man who died of cholesterol poisoning some weeks later.
К тому моменту на Погриле вымерли от голода все дикие племена, за исключением одного человека – он умер несколько недель спустя от отравления холестерином.
Except for one outburst years ago, in the course of which Aunt Petunia had screamed that Harry’s mother had been a freak, he had never heard her mention her sister.
За исключением одной давней вспышки, когда тетя Петунья крикнула, что мать Гарри была чудовищем, он ни разу не слышал, чтобы она поминала сестру.
Except in particular situations, the value of these is regulated by that of corn, in which the fertility of Britain is not much inferior to that of either of those two countries.
За исключением особых условий, стоимость этих последних регулируется стоимостью земель, находящихся под хлебом; а плодородие этих земель в Англии не намного уступает плодородию таких же земель в любой из этих двух стран.
Gross sophistry has scarce ever had any influence upon the opinions of mankind, except in matters of philosophy and speculation; and in these it has frequently had the greatest.
Грубая софистика вообще вряд ли когда-либо имела влияние на мнение человечества, за исключением вопросов философии и умозрения, причем в этих областях она часто пользовалась наибольшим влиянием.
that is, perpetual annuities redeemable at any time by the debtor upon repayment of the sum originally advanced, but of which this redemption is not exigible by the creditor except in particular cases.
о выплате ежегодно определенных взносов, причем должник в любое время может выкупить эту пожизненную ренту, уплатив первоначально занятую сумму, тогда как кредитор не может требовать выкупа, за исключением особых случаев.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test