Translation examples
The reasons are evident.
ΠŸΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½Ρ‹ этого ΠΎΡ‡Π΅Π²ΠΈΠ΄Π½Ρ‹.
The results are evident.
Π˜Ρ… Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Ρ‹ ΠΎΡ‡Π΅Π²ΠΈΠ΄Π½Ρ‹.
The reasons are self-evident.
ΠŸΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½Ρ‹ ΠΎΡ‡Π΅Π²ΠΈΠ΄Π½Ρ‹.
Its purport is self-evident.
Π•Π³ΠΎ Π½Π°ΠΏΡ€Π°Π²Π»Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΎΡ‡Π΅Π²ΠΈΠ΄Π½Π°.
Yet this is not always evident.
Однако это Π½Π΅ всСгда ΠΎΡ‡Π΅Π²ΠΈΠ΄Π½ΠΎ.
The risks to health are evident.
ΠžΠΏΠ°ΡΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ для Π·Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ²ΡŒΡ ΠΎΡ‡Π΅Π²ΠΈΠ΄Π½Ρ‹.
10. The consequences are evident.
10. ΠŸΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΡΡ‚Π²ΠΈΡ этого ΠΎΡ‡Π΅Π²ΠΈΠ΄Π½Ρ‹.
Evidently, some do not.
ΠžΡ‡Π΅Π²ΠΈΠ΄Π½ΠΎ, Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ этого Π½Π΅ Π΄Π΅Π»Π°ΡŽΡ‚.
The successes of the Convention are evident.
УспСхи ΠšΠΎΠ½Π²Π΅Π½Ρ†ΠΈΠΈ ΠΎΡ‡Π΅Π²ΠΈΠ΄Π½Ρ‹.
The merits of the report are evident.
Достоинства Π΄ΠΎΠΊΠ»Π°Π΄Π° ΠΎΡ‡Π΅Π²ΠΈΠ΄Π½Ρ‹.
Evidently. It's odd.
ΠžΡ‡Π΅Π²ΠΈΠ΄Π½ΠΎ, это странно.
It's self-evident.
Π­Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊ ΠΎΡ‡Π΅Π²ΠΈΠ΄Π½ΠΎ!
It's pretty evident.
Π­Ρ‚ΠΎ довольно ΠΎΡ‡Π΅Π²ΠΈΠ΄Π½ΠΎ.
Evidently you were not.
ΠžΡ‡Π΅Π²ΠΈΠ΄Π½ΠΎ Π½Π΅ Π±Ρ‹Π»ΠΈ.
- Evidently a Thai writer.
- ΠžΡ‡Π΅Π²ΠΈΠ΄Π½ΠΎ, тайский ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ.
Well, evidently I couldn't.
ΠžΡ‡Π΅Π²ΠΈΠ΄Π½ΠΎ, Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ³Π»Π°.
It's not evidence, Margaret.
НСт Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠΈΡ… очСвидностСй.
It seems so evident.
Π­Ρ‚ΠΎ Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΠΎΡ‡Π΅Π²ΠΈΠ΄Π½ΠΎ.
Evidently not cautious enough.
ΠžΡ‡Π΅Π²ΠΈΠ΄Π½ΠΎ, ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡƒΡΠΌΠΎΡ‚Ρ€ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ нСдостаточно.
- Seems self evident.
По-ΠΌΠΎΠ΅ΠΌΡƒ, это ΠΎΡ‡Π΅Π²ΠΈΠ΄Π½ΠΎ.
The letter had evidently been written in a hurry:
Записка Π±Ρ‹Π»Π°, ΠΎΡ‡Π΅Π²ΠΈΠ΄Π½ΠΎ, написана наскоро:
But wages evidently make a part of it.
ΠœΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ Ρ‚Π΅ΠΌ Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒ этого излишка, ΠΎΡ‡Π΅Π²ΠΈΠ΄Π½ΠΎ, составляСт заработная ΠΏΠ»Π°Ρ‚Π°.
But if this is sufficiently evident even with regard to an individual, it is still more so with regard to a society.
Но Ссли это достаточно ΠΎΡ‡Π΅Π²ΠΈΠ΄Π½ΠΎ Π΄Π°ΠΆΠ΅ ΠΏΠΎ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡŽ ΠΊ ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌΡƒ Π»ΠΈΡ†Ρƒ, Ρ‚ΠΎ это Π΅Ρ‰Π΅ ΠΎΡ‡Π΅Π²ΠΈΠ΄Π½Π΅Π΅ Π² ΠΏΡ€ΠΈΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠΊ общСству.
The prince's name evidently was a great surprise to her.
Имя князя, ΠΎΡ‡Π΅Π²ΠΈΠ΄Π½ΠΎ, ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²Π΅Π»ΠΎ Π½Π° Π½Π΅Π΅ сильнСйшСС Π²ΠΏΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅.
Evidently, only the sense-organs of the ichthyosauruses and their like.
ΠžΡ‡Π΅Π²ΠΈΠ΄Π½ΠΎ, лишь ΠΎΡ€Π³Π°Π½Ρ‹ чувств ΠΈΡ…Ρ‚ΠΈΠΎΠ·Π°Π²Ρ€ΠΎΠ² ΠΈ ΠΈΠΌ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½Ρ‹Ρ….
This latter part of profit is evidently a subject not taxable directly.
ПослСдняя Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΈΠ±Ρ‹Π»ΠΈ, ΠΎΡ‡Π΅Π²ΠΈΠ΄Π½ΠΎ, Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΎΠ±Π»Π°Π³Π°Ρ‚ΡŒΡΡ нСпосрСдствСнно.
It is therefore self-evident that these two quantities are equal.
Π‘Π»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ, равСнство этих сумм ΠΎΡ‡Π΅Π²ΠΈΠ΄Π½ΠΎ само собой.
Evidently he had not expected to run into most of his family.
ΠžΡ‡Π΅Π²ΠΈΠ΄Π½ΠΎ, ΠΎΠ½ Π½Π΅ ΠΎΠΆΠΈΠ΄Π°Π», Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΠΎΠΏΠ°Π΄Π΅Ρ‚ сразу Π½Π° сСмСйноС собраниС.
When she did come, it was very evident that she had no pleasure in it;
Π‘ самого Π΅Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΡ…ΠΎΠ΄Π° Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΠΎΡ‡Π΅Π²ΠΈΠ΄Π½ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ встрСча Π΅Π΅ нисколько Π½Π΅ Ρ€Π°Π΄ΠΎΠ²Π°Π»Π°.
So far this treaty, therefore, is evidently advantageous to Portugal, and disadvantageous to Great Britain.
Π­Ρ‚ΠΎΡ‚ Π΄ΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡ€, ΠΎΡ‡Π΅Π²ΠΈΠ΄Π½ΠΎ, Π²Ρ‹Π³ΠΎΠ΄Π΅Π½ ΠŸΠΎΡ€Ρ‚ΡƒΠ³Π°Π»ΠΈΠΈ ΠΈ Π½Π΅Π²Ρ‹Π³ΠΎΠ΄Π΅Π½ Π’Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ±Ρ€ΠΈΡ‚Π°Π½ΠΈΠΈ.
free from evident sugar crystals
Π±Π΅Π· Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌΡ‹Ρ… кристаллов сахара;
Two individuals showed evidence of having received medical treatment.
Π”Π²ΡƒΠΌ ΠΈΠ· Π½ΠΈΡ…, ΠΏΠΎ-Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌΠΎΠΌΡƒ, ΠΎΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π»Π°ΡΡŒ мСдицинская ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒ.
The cylinder shall reveal no evidence of fragmentation failure.
На Π±Π°Π»Π»ΠΎΠ½Π΅ Π½Π΅ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΎ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌΡ‹Ρ… слСдов осколочного Ρ€Π°Π·Ρ€ΡƒΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ Π±Π°Π»Π»ΠΎΠ½Π°.
DEW are designed and used so as not to leave evidence.
ОНЭ спроСктировано ΠΈ примСняСтся Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½Π΅ оставляСт Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌΡ‹Ρ… слСдов.
Evidently, families have become closer-knit as the crisis has advanced.
Π’ΠΈΠ΄ΠΈΠΌΠΎ, с наступлСниСм кризиса сСмьи стали Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ сплочСнными.
Thirdly, independent evidence tends to corroborate the allegation of torture.
Π’Ρ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒΠΈΡ…, нСзависимыС источники ΠΏΠΎΠ΄Ρ‚Π²Π΅Ρ€ΠΆΠ΄Π°ΡŽΡ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΡ‹Ρ‚ΠΊΠΈ, ΠΏΠΎ всСй видимости, ΠΈΠΌΠ΅Π»ΠΈ мСсто.
The demands there for infrastructure and service rehabilitation are evidently immense.
ΠŸΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π½ΠΎΡΡ‚ΠΈ этих Ρ€Π°ΠΉΠΎΠ½ΠΎΠ² Π² восстановлСнии инфраструктуры ΠΈ систСмы услуг, ΠΏΠΎ всСй видимости, ΠΎΠ³Ρ€ΠΎΠΌΠ½Ρ‹.
The question evidently relates to the legal regime applicable to the flight of aerospace objects.
Π’ΠΈΠ΄ΠΈΠΌΠΎ, вопрос касаСтся ΠΏΡ€Π°Π²ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ Ρ€Π΅ΠΆΠΈΠΌΠ° ΠΏΠΎΠ»Π΅Ρ‚Π° аэрокосмичСского ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚Π°.
Neither explanation seems to be particularly credible but no sinister interpretation is evident.
Ни ΠΎΠ΄Π½ΠΎ ΠΈΠ· объяснСний Π½Π΅ заслуТиваСт Π² ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠΉ ΠΌΠ΅Ρ€Π΅ довСрия, ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ, ΠΏΠΎ-Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌΠΎΠΌΡƒ, Π½Π΅Ρ‚ здСсь ΠΈ умысла.
It seems that there exists no evidence as yet for such an obligation in relation to groundwaters.
По-Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌΠΎΠΌΡƒ, ΠΏΠΎΠΊΠ° Π½ΠΈΡ‡Ρ‚ΠΎ Π½Π΅ ΡƒΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ Π½Π° сущСствованиС Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠ±ΡΠ·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π° Π² ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΈ Π³Ρ€ΡƒΠ½Ρ‚ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… Π²ΠΎΠ΄.
- And evidently did.
- И, видимо сдСлал.
Evidently, not well.
Π’ΠΈΠ΄ΠΈΠΌΠΎ Π½Π΅ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΎ.
Scott does, evidently.
Π’ΠΈΠ΄ΠΈΠΌΠΎ Π‘ΠΊΠΎΡ‚Ρ‚ Ρ‚Π°ΠΊ Π΄Π΅Π»Π°Π΅Ρ‚.
Evidently his stomach.
Π’ΠΈΠ΄ΠΈΠΌΠΎ Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ‚ΠΎ с ΠΆΠ΅Π»ΡƒΠ΄ΠΊΠΎΠΌ.
Evidently it's her first time too.
Π’ΠΈΠ΄ΠΈΠΌΠΎ, ΠΎΠ½Π° Ρ‚ΠΎΠΆΠ΅.
And evidently, the most delusional.
И Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌΠΎ, самый Π΄ΠΎΠ»Π±Π°Π½ΡƒΡ‚Ρ‹ΠΉ.
Evidently, he was too busy.
Π’ΠΈΠ΄ΠΈΠΌΠΎ, Π±Ρ‹Π» слишком занят.
Trying to kill you, evidently.
ΠŸΡ‹Ρ‚Π°ΡŽΡΡŒ тСбя ΡƒΠ±ΠΈΡ‚ΡŒ, Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌΠΎ.
Well, evidently not, Brick!
Ну, Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌΠΎ, Π½Π΅ всСх, Π‘Ρ€ΠΈΠΊ!
Easier for some than others, evidently.
Π­Ρ‚ΠΎ ΠΊΠΎΠΌΡƒ ΠΊΠ°ΠΊ, Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌΠΎ.
The poverty was evident;
Π‘Π΅Π΄Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π±Ρ‹Π»Π° видимая;
She was evidently in difficulties as to how best to go on.
Она Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌΠΎ Π·Π°Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄Π½ΡΠ»Π°ΡΡŒ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ.
Evidently this visit had been made by appointment.
По-Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌΠΎΠΌΡƒ, Π²ΠΈΠ·ΠΈΡ‚ этот Π±Ρ‹Π» ΠΎΠ±Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Π΅Π½ Π·Π°Ρ€Π°Π½Π΅Π΅.
Many were chuckling; evidently many found it enjoyable.
МногиС Ρ…ΠΈΡ…ΠΈΠΊΠ°Π»ΠΈ, ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠΌ, Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌΠΎ, Π±Ρ‹Π»ΠΎ это приятно.
He had evidently learnt a lot in a short time and was digesting it.
Он, Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌΠΎ, ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠ΅ Π²Ρ€Π°Π· ΡƒΠ·Π½Π°Π» ΠΈ Ρ‚Π΅ΠΏΠ΅Ρ€ΡŒ ΠΌΠ΅Π΄Π»Π΅Π½Π½ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²Π°Ρ€ΠΈΠ²Π°Π».
Rogojin, evidently, saw and understood the impression he had made;
Π ΠΎΠ³ΠΎΠΆΠΈΠ½, Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌΠΎ, ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Π» Π²ΠΏΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΠΈΠ»;
Aglaya was silent a moment and then began again with evident dislike of her subject:
Аглая ΠΏΡ€ΠΎΠΌΠΎΠ»Ρ‡Π°Π»Π° ΠΎΠΏΡΡ‚ΡŒ с ΠΌΠΈΠ½ΡƒΡ‚Ρƒ ΠΈ Π½Π°Ρ‡Π°Π»Π° с Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌΡ‹ΠΌ ΠΎΡ‚Π²Ρ€Π°Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ:
evidently this problem of double motives had often been considered by him before.
Вопрос ΠΎ Π΄Π²ΠΎΠΉΠ½Ρ‹Ρ… мыслях Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌΠΎ ΠΈ Π΄Π°Π²Π½ΠΎ ΡƒΠΆΠ΅ Π·Π°Π½ΠΈΠΌΠ°Π» Π΅Π³ΠΎ.
He sat down with these words, evidently intending to prolong his visit.
Π‘ΠΊΠ°Π·Π°Π² это, Ганя усСлся Π½Π° Π΄ΠΈΠ²Π°Π½, Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌΠΎ ТСлая ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠΈΡ‚ΡŒ Π²ΠΈΠ·ΠΈΡ‚.
It seems evidently, however, to be no greater than what is sufficient to compensate the superior expense of their education.
Π’Π΅ΠΌ Π½Π΅ ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅ ΠΎΠ½Π°, ΠΏΠΎ-Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌΠΎΠΌΡƒ, большС лишь Π½Π°ΡΡ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ΅Π½ΡΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ большиС расходы Π½Π° ΠΎΠ±ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈΡ….
:: Only 5% of images of bodies showed no apparent evidence of either injury or emaciation.
:: Волько Π½Π° 5 ΠΏΡ€ΠΎΡ†Π΅Π½Ρ‚Π°Ρ… снимков Π½Π° Ρ‚Π΅Π»Π°Ρ… Π½Π΅ Π±Ρ‹Π»ΠΎ явных ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΠΎΠ² ΠΏΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΉ ΠΈΠ»ΠΈ истощСния.
The persons had no evident intention to cause damage to the Embassy or to its staff members.
Π£ этих Π»ΠΈΡ† Π½Π΅ Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠΈΡ… явных Π½Π°ΠΌΠ΅Ρ€Π΅Π½ΠΈΠΉ ΠΏΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½ΠΈΡ‚ΡŒ ΡƒΡ‰Π΅Ρ€Π± ΠΏΠΎΡΠΎΠ»ΡŒΡΡ‚Π²Ρƒ ΠΈΠ»ΠΈ Π΅Π³ΠΎ сотрудникам.
In western Asia, on the other hand, no trends are evident over that period.
Напротив, Π² Π—Π°ΠΏΠ°Π΄Π½ΠΎΠΉ Азии Π² Ρ‚Π΅Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ рассматриваСмого ΠΏΠ΅Ρ€ΠΈΠΎΠ΄Π° Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠΈΡ… явно Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Ρ‚Π΅Π½Π΄Π΅Π½Ρ†ΠΈΠΉ Π½Π΅ ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‡Π΅Π½ΠΎ.
No clear effect is evident.
Никакого явного эффСкта Π½Π΅ ΠΎΠ±Π½Π°Ρ€ΡƒΠΆΠ΅Π½ΠΎ.
Regional disparities are evident.
Π―Π²Π½ΠΎ Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ‚Π½Ρ‹ Ρ€Π΅Π³ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ диспропорции.
There was clear evidence of effectiveness.
сущСствовало явноС ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ эффСктивности.
The evidence shows that such measures do not work.
Однако эти срСдства явно Π½Π΅ ΡΡ€Π°Π±Π°Ρ‚Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚.
The obstacles are manifold and self-evident.
Π˜ΠΌΠ΅ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ΡΡ прСпятствия носят многосторонний ΠΈ явный Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€.
This was clearly interfering with the integrity of the evidence.
Π­Ρ‚ΠΎ Π±Ρ‹Π»ΠΎ явноС ΠΏΠΎΡΡΠ³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ Π½Π° Π½Π΅ΠΏΡ€ΠΈΠΊΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ вСщСствСнных Π΄ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π².
This is clear evidence of the great importance of the issue.
Π­Ρ‚ΠΎ явноС ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎΠ³Ρ€ΠΎΠΌΠ½ΠΎΠΉ ваТности этого вопроса.
Evidently this is a mistake.
Π’ΡƒΡ‚ явная ошибка.
Why, I mean, there's the evidence.
Π­Ρ‚o явный ΠΏpΠΈΠ·Π½aΠΊ.
There's empirical evidence of explicit
Π­Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ эмпиричСскоС ΠΏΠΎΠ΄Ρ‚Π²Π΅Ρ€ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ явного.
I saw evidence of humans.
Π’Π°ΠΌ явно Π΅ΡΡ‚ΡŒ люди.
Laura's success continues, evidently.
Π›ΠΎΡ€Π° явно добиваСтся Π½ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… успСхов.
Evidently not to you.
Π―Π²Π½ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ‚Ρ‹ Π½Π΅ любишь.
- He's evidently had a heart attack.
Π‘Π΅Π½ΡŒΠΎΡ€ΠΈΡ‚Π°, это явный ΠΈΠ½Ρ„Π°Ρ€ΠΊΡ‚.
Evidently, he's never been happier.
Он явно ΠΊΠ°ΠΊ Π½ΠΈΠΊΠΎΠ³Π΄Π° счастлив.
Well, evidently that means nothing.
Π­Ρ‚ΠΎ явно Π½ΠΈΡ‡Π΅Π³ΠΎ Π½Π΅ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚.
Evidently, someone needs Lasik.
ΠšΠΎΠΌΡƒ-Ρ‚ΠΎ явно Π½Π°Π΄ΠΎ ΠΏΠΎΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ Π·Ρ€Π΅Π½ΠΈΠ΅.
Slughorn’s curiosity was evidently aroused.
Π’ Π‘Π»ΠΈΠ·Π½ΠΎΡ€Ρ‚Π΅ явно ΠΏΡ€ΠΎΡΠ½ΡƒΠ»ΠΎΡΡŒ Π»ΡŽΠ±ΠΎΠΏΡ‹Ρ‚ΡΡ‚Π²ΠΎ.
that evidently there was something here that he was unaware of, some goal;
Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ‚ΡƒΡ‚ явно сущСствуСт Ρ‡Ρ‚ΠΎ-Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Π΅Π³ΠΎ ΠΎΠ½ Π½Π΅ Π·Π½Π°Π΅Ρ‚, какая-Ρ‚ΠΎ Ρ†Π΅Π»ΡŒ;
She stared at him, her lips parted, evidently confused.
БСллатриса, ΠΏΡ€ΠΈΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Π² Ρ€ΠΎΡ‚, ΡƒΡΡ‚Π°Π²ΠΈΠ»Π°ΡΡŒ Π½Π° Π½Π΅Π³ΠΎ Π² явном Π½Π΅Π΄ΠΎΡƒΠΌΠ΅Π½ΠΈΠΈ.
Petunia advanced, evidently torn between curiosity and disapproval.
ΠŸΠ΅Ρ‚ΡƒΠ½ΡŒΡ ΠΌΠ΅Π΄Π»Π΅Π½Π½ΠΎ Π΄Π²ΠΈΠ½ΡƒΠ»Π°ΡΡŒ ΠΊ Π½Π΅ΠΉ, явно Ρ€Π°Π·Ρ€Ρ‹Π²Π°ΡΡΡŒ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ Π»ΡŽΠ±ΠΎΠΏΡ‹Ρ‚ΡΡ‚Π²ΠΎΠΌ ΠΈ Π½Π΅ΠΎΠ΄ΠΎΠ±Ρ€Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ.
Ron lay back down on the bed, which he had evidently just vacated.
И Π ΠΎΠ½ улСгся Π½Π° ΠΊΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ, с ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ явно Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Ρ‡Ρ‚ΠΎ вскочил.
Both laws were evident violations of natural liberty, and therefore unjust;
ΠΎΠ±Π° Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π° являлись явным Π½Π°Ρ€ΡƒΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ СстСствСнной свободы, Π° ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌΡƒ Π±Ρ‹Π»ΠΈ нСсправСдливы;
he had divested himself of his trunk, owl, and trolley, and was evidently bursting with news.
Он ΡƒΠΆΠ΅ отдСлался ΠΎΡ‚ Ρ‡Π΅ΠΌΠΎΠ΄Π°Π½Π°, совы ΠΈ Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΆΠΊΠΈ ΠΈ явно Π³ΠΎΡ€Π΅Π» ΠΆΠ΅Π»Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΡΠΎΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΡ‚ΡŒ Π½ΠΎΠ²ΠΎΡΡ‚ΡŒ.
Both institutions derived their origin either from irresistible necessity, or from clear and evident utility.
Π’ ΠΎΠ±ΠΎΠΈΡ… случаях ΠΎΠ½ΠΈ Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ°Π»ΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ Π² силу Π½Π΅ΠΏΡ€Π΅ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΈΠΌΠΎΠΉ нСобходимости, ΠΈΠ»ΠΈ Π²Π²ΠΈΠ΄Ρƒ явной ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·Ρ‹.
and though evidently regretting that her visitors were to go, she did not seem to ask for compassion.
И хотя Π¨Π°Ρ€Π»ΠΎΡ‚Ρ‚Π° явно Π±Ρ‹Π»Π° ΠΎΠΏΠ΅Ρ‡Π°Π»Π΅Π½Π° ΠΎΡ‚ΡŠΠ΅Π·Π΄ΠΎΠΌ гостСй, ΠΎΠ½Π° ΠΈ Π²ΠΈΠ΄Ρƒ Π½Π΅ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π»Π°, Ρ‡Ρ‚ΠΎ нуТдаСтся Π² ΠΈΡ… сочувствии.
He gazed up at the adults, evidently disappointed by the lack of reaction. β€œOur Teddy! Teddy Lupin!
ЦСлуСтся с ΠœΠ°Ρ€ΠΈ-Π’ΠΈΠΊΡ‚ΡƒΠ°Ρ€!Β β€” ΠœΠ°Π»ΡŒΡ‡ΠΈΠΊ Π±Ρ‹Π» явно Ρ€Π°Π·ΠΎΡ‡Π°Ρ€ΠΎΠ²Π°Π½ сдСрТанной Ρ€Π΅Π°ΠΊΡ†ΠΈΠ΅ΠΉ взрослых.Β β€” Наш Π’Π΅Π΄Π΄ΠΈ! Π’Π΅Π΄Π΄ΠΈ Π›ΡŽΠΏΠΈΠ½!
As evident in one assessment:
Π­Ρ‚ΠΎ Π²ΠΈΠ΄Π½ΠΎ ΠΏΠΎ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰Π΅ΠΉ ΠΎΡ†Π΅Π½ΠΊΠ΅:
The results to this effect have not been evident.
Но ΠΏΠΎΠΊΠ° Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚ΠΎΠ² Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠΈΡ… Π½Π΅ Π²ΠΈΠ΄Π½ΠΎ.
The practical results so far are not evident.
ΠŸΡ€Π°ΠΊΡ‚ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈΡ… Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚ΠΎΠ² Π΅Π΅ Π΄Π΅ΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ ΠΏΠΎΠΊΠ° Π½Π΅ Π²ΠΈΠ΄Π½ΠΎ.
This is particularly evident in treaty practice.
Π­Ρ‚ΠΎ особСнно ΠΎΡ‚Ρ‡Π΅Ρ‚Π»ΠΈΠ²ΠΎ Π²ΠΈΠ΄Π½ΠΎ ΠΈΠ· Π΄ΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Π½ΠΎΠΉ ΠΏΡ€Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠΊΠΈ.
This is evident from the example of the Election Law of BiH.
Π­Ρ‚ΠΎ Π²ΠΈΠ΄Π½ΠΎ Π½Π° ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π΅ Π—Π°ΠΊΠΎΠ½Π° ΠΎ Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€Π°Ρ… Π² Боснии ΠΈ Π“Π΅Ρ€Ρ†Π΅Π³ΠΎΠ²ΠΈΠ½Π΅.
It had been evident how "diplomatic" the response had been to that appeal.
Π‘Ρ‹Π»ΠΎ Π²ΠΈΠ΄Π½ΠΎ, насколько <<Π΄ΠΈΠΏΠ»ΠΎΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΌΠΈ>> Π±Ρ‹Π»ΠΈ ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚Ρ‹ Π½Π° этот ΠΏΡ€ΠΈΠ·Ρ‹Π².
That is evident in looking at the history of the world and, now, in looking at the history of Kazakhstan.
Π­Ρ‚ΠΎ Π²ΠΈΠ΄Π½ΠΎ Π½Π° ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π΅ ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠΉ, Π° Ρ‚Π΅ΠΏΠ΅Ρ€ΡŒ ΠΈ казахстанской истории.
For example there was evidence of injury by electrocution on some of the bodies.
Π’Π°ΠΊ, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, Π½Π° Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… Ρ‚Π΅Π»Π°Ρ… Π±Ρ‹Π»ΠΈ Π²ΠΈΠ΄Π½Ρ‹ слСды ΠΊΠ°Π·Π½ΠΈ Π½Π° элСктричСском стулС.
No weapons among the marchers are seen in any of the video or photographic evidence.
Ни Π½Π° видСозаписях, Π½ΠΈ Π½Π° фотографиях Π½Π΅ Π²ΠΈΠ΄Π½ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρƒ участников процСссии имСлось ΠΎΡ€ΡƒΠΆΠΈΠ΅.
The unmistakable marks of ligature strangulation were evident on a number of bodies.
На Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… Ρ‚Π΅Π»Π°Ρ… Π²ΠΈΠ΄Π½Ρ‹ Π±Π΅Π·ΠΎΡˆΠΈΠ±ΠΎΡ‡Π½Ρ‹Π΅ слСды удавлСния ΠΏΠ΅Ρ‚Π»Π΅ΠΉ.
No evidence of a struggle, no sign of the equipment they were carrying, not even a scrap of their clothing.
НСт слСдов Π±ΠΎΡ€ΡŒΠ±Ρ‹, Π½Π΅ Π²ΠΈΠ΄Π½ΠΎ ΠΈΡ… оборудования, Π΄Π°ΠΆΠ΅ Π½ΠΈ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠ»ΠΎΡ‡ΠΊΠ° ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Ρ‹.
- That's evident!
- Оно и видно!
No evidence of the drought here.
Засухи Π²ΠΎΠΎΠ±Ρ‰Π΅ Π½Π΅ Π²ΠΈΠ΄Π½ΠΎ
There's no evidence of a head injury.
Π’Ρ€Π°Π²ΠΌ Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Ρ‹ Π½Π΅ Π²ΠΈΠ΄Π½ΠΎ.
Evidently, they made a few modifications.
Π’ΠΈΠ΄Π½ΠΎ, ΠΎΠ½ΠΈ сдСлали нСсколько ΠΌΠΎΠ΄ΠΈΡ„ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΠΉ.
Not the press I read, evidently.
Π’ΠΈΠ΄Π½ΠΎ, я Π½Π΅ Ρ‚Ρƒ прСссу Ρ‡ΠΈΡ‚Π°ΡŽ.
I see evidence of sand casting.
Π’ΠΈΠ΄Π½Ρ‹ слСды ΠΎΡ‚Π»ΠΈΠ²ΠΊΠΈ Π² пСсчаной Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ΅.
This was evident in her eyes.
Π­Ρ‚ΠΎ Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π²ΠΈΠ΄Π½ΠΎ ΠΏΠΎ Π΅Ρ‘ Π³Π»Π°Π·Π°ΠΌ.
A faint mustache and beard are evident.
Π§Π΅Ρ‚ΠΊΠΎ Π²ΠΈΠ΄Π½Ρ‹ ΠΊΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠΈΠ΅ усы ΠΈ Π±ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π°.
He is very absent just now, evidently.
ΠžΡ‡Π΅Π½ΡŒ ΡƒΠΆ ΠΎΠ½, Π²ΠΈΠ΄Π½ΠΎ, рассСян Ρ‚Π΅ΠΏΠ΅Ρ€ΡŒ, ΠΈ Π½Π΅ Ρ€Π°Π·Π±Π΅Ρ€Π΅ΡˆΡŒ;
It was evident that their younger sister was a thorough puzzle to them both.
Π²ΠΈΠ΄Π½ΠΎ Π±Ρ‹Π»ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ младшая сСстрица Π·Π°Π΄Π°Π»Π° ΠΈΠΌ Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΡƒΡŽ Π·Π°Π³Π°Π΄ΠΊΡƒ.
And so, sir, once in prison, he evidently remembered his honorable elder;
Ну-с, Π² острогС-Ρ‚ΠΎ ΠΈ вспомнился, Π²ΠΈΠ΄Π½ΠΎ, Ρ‚Π΅ΠΏΠ΅Ρ€ΡŒ чСстный старСц;
but evidently her depression and irritability were increasing with every moment.
Но Π²ΠΈΠ΄Π½ΠΎ Π±Ρ‹Π»ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ тоска ΠΈ Ρ€Π°Π·Π΄Ρ€Π°ΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΡƒΡΠΈΠ»ΠΈΠ²Π°Π»ΠΈΡΡŒ Π² Π½Π΅ΠΉ всё сильнСС ΠΈ сильнСС.
A sign of affection, possibly.[14] But evidently you did not expect to see me here.
Π’ΠΈΠ΄Π½ΠΎ, любили[8]. Но какая встрСча: Π²Ρ‹ мСня Ρ€Π°Π·Π²Π΅ Π½Π΅ ΠΎΠΆΠΈΠ΄Π°Π»ΠΈ здСсь ΡƒΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ΡŒ?
But evidently the sound of it pleased Gatsby for Tom remained "the polo player" for the rest of the evening.
Но Гэтсби, Π²ΠΈΠ΄Π½ΠΎ, ΠΏΠΎΠ½Ρ€Π°Π²ΠΈΠ»ΠΎΡΡŒ, ΠΊΠ°ΠΊ это Π·Π²ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚, ΠΈ Π’ΠΎΠΌ Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ остался Π½Π° вСсь Π²Π΅Ρ‡Π΅Ρ€ Β«Ρ‡Π΅ΠΌΠΏΠΈΠΎΠ½ΠΎΠΌ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΒ».
Sometimes one longs to have a friend near, and I evidently felt the need of one then," added the prince, and paused.
Иногда вСдь хочСтся Π΄Ρ€ΡƒΠ³Π° ΠΏΠΎΠ΄Π»Π΅; ΠΈΒ ΠΌΠ½Π΅, Π²ΠΈΠ΄Π½ΠΎ, Π΄Ρ€ΡƒΠ³Π° Π·Π°Ρ…ΠΎΡ‚Π΅Π»ΠΎΡΡŒβ€¦Β β€“ ΠΏΠΎΠΌΠΎΠ»Ρ‡Π°Π², ΠΏΡ€ΠΈΠ±Π°Π²ΠΈΠ» князь.
But Aglaya evidently thoroughly enjoyed the affectation and ceremony with which she was introducing her recitation of the poem.
Но Π²ΠΈΠ΄Π½ΠΎ Π±Ρ‹Π»ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ АглаС Π½Ρ€Π°Π²ΠΈΠ»Π°ΡΡŒ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ вся эта аффСктация, с ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΡŽ ΠΎΠ½Π° Π½Π°Ρ‡ΠΈΠ½Π°Π»Π° Ρ†Π΅Ρ€Π΅ΠΌΠΎΠ½ΠΈΡŽ чтСния стихов.
Evidently he was delighted to see that everybody was amused, that everybody was talking at once, and even that everybody was drinking.
Π’ΠΈΠ΄Π½ΠΎ Π±Ρ‹Π»ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ уТасно Ρ€Π°Π΄ Ρ‚ΠΎΠΌΡƒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊ вСсСло, Ρ‚Π°ΠΊ ΡˆΡƒΠΌΠ½ΠΎ; Π΄Π°ΠΆΠ΅ Ρ‚ΠΎΠΌΡƒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ΠΈ Ρ‚Π°ΠΊ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡŒΡŽΡ‚. ΠœΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ, ΠΎΠ½ ΠΈ Π½ΠΈ слова Π±Ρ‹ Π½Π΅ сказал Π² Ρ†Π΅Π»Ρ‹ΠΉ Π²Π΅Ρ‡Π΅Ρ€, Π½ΠΎ Π²Π΄Ρ€ΡƒΠ³ ΠΊΠ°ΠΊ-Ρ‚ΠΎ Π²Π·Π΄ΡƒΠΌΠ°Π» Π·Π°Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ΡŒ.
Tom was evidently perturbed at Daisy's running around alone, for on the following Saturday night he came with her to Gatsby's party.
Как Π²ΠΈΠ΄Π½ΠΎ, Π’ΠΎΠΌΠ° всС ΠΆΠ΅ бСспокоило, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Дэзи Π΅Π·Π΄ΠΈΡ‚ ΠΊΡƒΠ΄Π° ΠΏΠΎΠΏΠ°Π»ΠΎ ΠΎΠ΄Π½Π°, – Π² ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΡƒΡŽ субботу ΠΎΠ½ появился Ρƒ Гэтсби вмСстС с нСю.
These three conditions are evidently linked.
Π£ΠΊΠ°Π·Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ Ρ‚Ρ€ΠΈ условия, нСсомнСнно, взаимосвязаны.
Evidently, these advantages must be respected.
НСсомнСнно, Ρ‡Ρ‚ΠΎ эти прСимущСства Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ ΡƒΠ²Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ.
Some old warheads evidently have been destroyed.
НСсомнСнно, Π±Ρ‹Π»ΠΈ ΡƒΠ½ΠΈΡ‡Ρ‚ΠΎΠΆΠ΅Π½Ρ‹ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ старыС Π±ΠΎΠ΅Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΊΠΈ.
Though certainly there is also evidence to the contrary.
Однако, нСсомнСнно, ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‚ΡΡ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Π΅, ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ ΠΎΠ± ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‚Π½ΠΎΠΌ.
This system is still being developed, and evident improvements are under way.
Π‘ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½ΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ этой систСмы Π΅Ρ‰Π΅ продолТаСтся, ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈ этом достигаСтся нСсомнСнный прогрСсс.
The Committee evidently felt that work on the topic should continue.
НСсомнСнно, ΠšΠΎΠΌΠΈΡ‚Π΅Ρ‚ ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Π΅Ρ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρƒ ΠΏΠΎ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΉ Ρ‚Π΅ΠΌΠ΅ слСдуСт ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ.
This has evident repercussions for the adjudication of environmental cases.
Π­Ρ‚ΠΎ, нСсомнСнно, ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ послСдствия для рассмотрСния споров ΠΏΠΎ экологичСским вопросам.
The CHAIRPERSON said that it was evident that practice varied from committee to committee.
42. ΠŸΠ Π•Π”Π‘Π•Π”ΠΠ’Π•Π›Π¬ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΡ€Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠΊΠ°, нСсомнСнно, являСтся Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½ΠΎΠΉ Π² Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Ρ… ΠΊΠΎΠΌΠΈΡ‚Π΅Ρ‚Π°Ρ….
Clearly, a full enquiry by an independent body is called for in light of the new evidence.
НСсомнСнно, трСбуСтся Ρ‚Ρ‰Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ расслСдованиС нСзависимого ΠΎΡ€Π³Π°Π½Π° с ΡƒΡ‡Π΅Ρ‚ΠΎΠΌ Π½ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΠΊΠΈΡ… ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΈΠΉ.
It is evident that lack of compatibility with regard to rules of origin is raising business costs.
НСсомнСнно, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½Π΅ΡΠΎΠ²ΠΌΠ΅ΡΡ‚ΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ» происхоТдСния Π²Π΅Π΄Π΅Ρ‚ ΠΊ росту расходов Π½Π° Ρ‚ΠΎΡ€Π³ΠΎΠ²ΠΎ-ΠΏΡ€ΠΎΠΌΡ‹ΡˆΠ»Π΅Π½Π½ΡƒΡŽ Π΄Π΅ΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ.
Evidently we will, darling.
НСсомнСнно, ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅ΠΌ, дорогая
Evidently, a man of learning.
НСсомнСнно, ΡƒΡ‡Π΅Π½Ρ‹ΠΉ ΠΌΡƒΠΆ.
- He's evidently a wonderful counselor.
- Он нСсомнСнно ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΉ ΠΊΠΎΠ½ΡΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Π½Ρ‚.
But evidently quite extraordinary.
Одно нСсомнСнно: ΠΎΠ½ - Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΈΠΉ Π²ΠΎΠΈΠ½.
Charlie Taylor was evidently quite the altruist.
Π§Π°Ρ€Π»ΠΈ Π’Π΅ΠΉΠ»ΠΎΡ€, нСсомнСнно, Π±Ρ‹Π» Ρ€Π΅Π΄ΠΊΠΈΠΌ Π°Π»ΡŒΡ‚Ρ€ΡƒΠΈΡΡ‚ΠΎΠΌ.
And, evidently, to anyone who will listen.
И, нСсомнСнно, Ρ‚ΠΎΠΌΡƒ, ΠΊΡ‚ΠΎ это ΡΠ»Ρ‹ΡˆΠ°Π».
With yourself to take him through his evidence, certainly.
Π‘ Π’Π°ΡˆΠ΅ΠΉ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ ΠΏΡ€ΠΈ показаниях нСсомнСнно.
Anyway, evidently you were his favorite student.
Π’ ΠΎΠ±Ρ‰Π΅ΠΌ, нСсомнСнно, Ρ‚Ρ‹ Π±Ρ‹Π»Π° Π΅Π³ΠΎ Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅ΠΉ студСнткой.
What we received was evidently a delayed taped message.
Π’ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΌΡ‹ приняли, - нСсомнСнно, Ρ€Π°Π½Π΅Π΅ записанноС сообщСниС.
And there evidently was a mistake, and I'm prepared to drop the charges.
Π—Π΄Π΅ΡΡŒ нСсомнСнно ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·ΠΎΡˆΠ»Π° ошибка, я Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ² ΠΎΡ‚ΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒΡΡ ΠΎΡ‚ ΠΎΠ±Π²ΠΈΠ½Π΅Π½ΠΈΠΉ.
The value of its annual produce is certainly more or less diminished when it is thus turned away from producing commodities evidently of more value than the commodity which it is directed to produce.
Π‘Ρ‚ΠΎΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒ Π΅Π³ΠΎ Π³ΠΎΠ΄ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡƒΠΊΡ‚Π°, нСсомнСнно, Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅ понизится, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΎΠ½ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ отвлСкаСтся ΠΎΡ‚ производства Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€ΠΎΠ², ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°ΡŽΡ‰ΠΈΡ… большСй ΡΡ‚ΠΎΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ ΠΏΠΎ ΡΡ€Π°Π²Π½Π΅Π½ΠΈΡŽ с Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€ΠΎΠΌ, Π½Π° ΠΈΠ·Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠ½ направляСтся.
The impact of the overheating of the economy is becoming evident in the external sector.
ΠŸΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΡΡ‚Π²ΠΈΡ "ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π³Ρ€Π΅Π²Π°" экономики становятся Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ‚Π½Ρ‹ΠΌΠΈ Π² сСкторС внСшнСй Ρ‚ΠΎΡ€Π³ΠΎΠ²Π»ΠΈ.
As a consequence, there is some evidence of an increasing flow of resources in the form of external assistance.
Π’ Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Π΅ ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‚ΡΡ свСдСния ΠΎΠ± ΡƒΠ²Π΅Π»ΠΈΡ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΡ‚ΠΎΠΊΠ° рСсурсов Π² Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ΅ внСшнСй ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΠΈ.
Progress appears to be less evident and depends mainly on the degree of external support.
Π’ этом ΠΏΠ»Π°Π½Π΅ прогрСсс ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅ ΠΎΡ‡Π΅Π²ΠΈΠ΄Π΅Π½ ΠΈ зависит Π² основном ΠΎΡ‚ уровня внСшнСй ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠΊΠΈ.
The Commission did not find evidence of the use of incendiary weapons on the outside of the house.
Π‘Π»Π΅Π΄ΠΎΠ² примСнСния Π·Π°ΠΆΠΈΠ³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ оруТия Π½Π° внСшнСй обшивкС Π΄ΠΎΠΌΠ° Комиссия Π½Π΅ ΠΎΠ±Π½Π°Ρ€ΡƒΠΆΠΈΠ»Π°.
It is, however, not excluded that "practice" and "agreement" coincide and cannot be distinguished by external evidence.
Однако Π½Π΅ ΠΈΡΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ <<ΠΏΡ€Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠΊΠ°>> ΠΈ <<соглашСниС>> ΡΠΎΠ²ΠΏΠ°Π΄Π°ΡŽΡ‚ ΠΈ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Ρ€Π°Π·Π³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‡Π΅Π½Ρ‹ посрСдством Π²Π½Π΅ΡˆΠ½ΠΈΡ… Π΄ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π².
The trip blank is required to prove that no outside contamination has affected the chemical evidence.
ΠŸΡƒΡ‚Π΅Π²Ρ‹Π΅ Π±Π»Π°Π½ΠΊΠΈ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΡ‹ для Π΄ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π° отсутствия воздСйствия внСшнСго загрязнСния Π½Π° химичСскоС Π΄ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ.
DEX_206 The VU shall generate an evidence of origin for data downloaded to external media.
DEX_206 Π‘Π£ Π³Π΅Π½Π΅Ρ€ΠΈΡ€ΡƒΠ΅Ρ‚ ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΡŽ, ΠΏΠΎΠ΄Ρ‚Π²Π΅Ρ€ΠΆΠ΄Π°ΡŽΡ‰ΡƒΡŽ происхоТдСниС Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Ρ…, Π·Π°Π³Ρ€ΡƒΠΆΠ°Π΅ΠΌΡ‹Ρ… Π½Π° внСшний Π½ΠΎΡΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ.
Indeed, preliminary investigations and evidence indicate the involvement of external parties in these attacks.
Π”Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ, ΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π²Π°Ρ€ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ расслСдования ΠΈ собранныС ΡƒΠ»ΠΈΠΊΠΈ ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‚ ΠΎ причастности Π²Π½Π΅ΡˆΠ½ΠΈΡ… сторон ΠΊ этим Π°ΠΊΡ‚Π°ΠΌ.
No evidence of language comprehension or voluntary responses to external stimuli.
Никаких слуховых Ρ€Π΅Π°ΠΊΡ†ΠΈΠΉ ΠΈ ΠΎΡ‚ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠΎΠ² Π½Π° внСшниС Ρ€Π°Π·Π΄Ρ€Π°ΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΠΈ.
There is evidence that the outside world knows what's going on.
Π•ΡΡ‚ΡŒ Π΄ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π°, Ρ‡Ρ‚ΠΎ внСшний ΠΌΠΈΡ€ Π·Π½Π°Π΅Ρ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ происходит
But there is an abundance of evidence that something external has been afflicting Janet for months.
Но имССтся ΠΈΠ·ΠΎΠ±ΠΈΠ»ΠΈΠ΅ Π΄ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π² это Ρ‡Ρ‚ΠΎ-Ρ‚ΠΎ внСшнСС Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π”ΠΆΠ°Π½Π΅Ρ‚, Π·Π°Ρ‚Ρ€Π°Π³ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‰ΠΈΡ… нСсколько мСсяцСв.
I found evidence of a series of super-flares from a star in the outer-Pleiades region.
Π― нашСл Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ ΠΎ сСрии супСр-Π²ΡΠΏΡ‹ΡˆΠ΅ΠΊ ΠΎΡ‚ Π·Π²Π΅Π·Π΄Ρ‹ Π²ΠΎ внСшнСм Ρ€Π΅Π³ΠΈΠΎΠ½Π΅ ΠŸΠ»Π΅ΡΠ΄Ρ‹.
It should have been caused by trauma to the ectocranial surface, but there's no evidence of trauma at all.
Π•Π΅ ΠΌΠΎΠ³ Π²Ρ‹Π·Π²Π°Ρ‚ΡŒ ΡƒΠ΄Π°Ρ€ ΠΏΠΎ внСшнСй сторонС Ρ‡Π΅Ρ€Π΅ΠΏΠ° Π½ΠΎ Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠΈΡ… слСдов Ρ‚Π°ΠΌ Π½Π΅Ρ‚.
And the interior was covered in grease and motor oil, so any type of violent struggle in that environment could've also caused those wounds and left that trace evidence.
Π’Π½Π΅ΡˆΠ½ΡΡ ΠΆΠ΅ ΠΏΠΎΠ²Π΅Ρ€Ρ…Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΏΠΎΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚Π° смазкой ΠΈ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Π½Ρ‹ΠΌ маслом, ΠŸΠΎΡΡ‚ΠΎΠΌΡƒ любой Π²ΠΈΠ΄ оТСсточСнной Π±ΠΎΡ€ΡŒΠ±Ρ‹ Π² Ρ‚ΠΎΠΉ обстановкС ΠΌΠΎΠ³ Π±Ρ‹ Π²Ρ‹Π·Π²Π°Ρ‚ΡŒ Ρ‚ΠΎΡ‚ Ρ‚ΠΈΠΏ Ρ€Π°Π½ ΠΈ ΠΎΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ‚Π΅ трассСологичСскиС Π΄ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π°.
Two celebrated authors: Erich von Daniken and Zecharia Sitchin have uncovered convincing evidence that the outside source was who genetically engineered the human race or by humans who have been taught the advanced scientific knowledge needed to build them the Head-statues of Easter Island and the Egyptian pyramids and obelisks
Π”Π²Π° извСстных Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€Π° - Π­Ρ€ΠΈΡ… Ρ„ΠΎΠ½ ДэникСн ΠΈ Захария Π‘ΠΈΡ‚Ρ‡ΠΈΠ½ - Ρ‡Ρ‚ΠΎ этим внСшним источником Π±Ρ‹Π»ΠΈ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΏΡƒΡ‚Π΅ΠΌ Π³Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΈΠ½ΠΆΠ΅Π½Π΅Ρ€ΠΈΠΈ создали людСй ΠΏΡ€Π°Π²Π΄Π° скрыта Π² Π·Π°Ρ…Π²Π°Ρ‚Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‰ΠΈΡ… Π΄ΡƒΡ… ΠΌΠ΅Π³Π°Π»ΠΈΡ‚Π°Ρ… ΠΈΠ»ΠΈ людьми ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π±Ρ‹Π»ΠΈ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΡ‹ для постройки ΠΈ СгипСтских ΠΏΠΈΡ€Π°ΠΌΠΈΠ΄ ΠΈ обСлисков поклонялись этим Ρ‚Π°ΠΊ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅ΠΌΡ‹ΠΌ Π±ΠΎΠ³Π°ΠΌ ΠΈ ΠΈΠ·ΠΎΠ±Ρ€Π°ΠΆΠ°Π»ΠΈ ΠΈΡ… ΠΊΠ°ΠΊ астронавтов с космичСскими кораблями?
The exteriors displayed particular evidence of such damage since they were used to position troops and weaponry.
Π’ связи с Ρ‚Π΅ΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² Π½ΠΈΡ… Ρ€Π°Π·ΠΌΠ΅Ρ‰Π°Π»ΠΈΡΡŒ войска ΠΈ ΠΎΡ€ΡƒΠΆΠΈΠ΅, ΠΈΡ… внСшний Π²ΠΈΠ΄ особСнно наглядно ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΡƒΠ΅Ρ‚ ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΌ ΡƒΡ‰Π΅Ρ€Π±Π΅.
This is unconvincing for two related reasons: they were not participating in the hostilities at the time they were killed; and no evidence was provided by Israel to back up its contention of a combat role despite their civilian appearance.
Π­Ρ‚ΠΎ являСтся Π½Π΅ΡƒΠ±Π΅Π΄ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ Π² силу Π΄Π²ΡƒΡ… взаимосвязанных ΠΏΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½: эти Π»ΠΈΡ†Π° Π½Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Π»ΠΈ участия Π² Π±ΠΎΠ΅Π²Ρ‹Ρ… дСйствиях Π² Ρ‚ΠΎΡ‚ ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ‚, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π±Ρ‹Π»ΠΈ ΡƒΠ±ΠΈΡ‚Ρ‹; ΠΈ Π˜Π·Ρ€Π°ΠΈΠ»Π΅ΠΌ Π½Π΅ Π±Ρ‹Π»ΠΎ прСдставлСно Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠΈΡ… Π΄ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π² Π² ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠΊΡƒ Π΅Π³ΠΎ утвСрТдСния ΠΎ дСйствиях этих Π»ΠΈΡ† Π² качСствС ΠΊΠΎΠΌΠ±Π°Ρ‚Π°Π½Ρ‚ΠΎΠ², нСсмотря Π½Π° ΠΈΡ… граТданский внСшний Π²ΠΈΠ΄.
40. The Code of Criminal Procedures specifies the conditions under which persons may be questioned or they or their homes may be searched when a crime has been committed and there is sufficient evidence to link the suspect to the crime. None of these measures are taken on the basis of the suspect's appearance, colour, physiognomy or origin.
Они Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ ΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ Π½Π° основании ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π½ΠΎΠ³ΠΎ прСступлСния ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈ Π½Π°Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠΈ достаточных ΡƒΠ»ΠΈΠΊ, ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΡΡŽΡ‰ΠΈΡ… ΡƒΡΡ‚Π°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ обвиняСмый ΠΈΠΌΠ΅Π» ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊ ΠΏΡ€Π΅ΡΡ‚ΡƒΠΏΠ»Π΅Π½ΠΈΡŽ, ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈ этом Π½ΠΈ ΠΎΠ΄Π½Π° ΠΈΠ· этих ΠΌΠ΅Ρ€ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ принята ΠΈΡΠΊΠ»ΡŽΡ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ Π½Π° основании внСшнСго Π²ΠΈΠ΄Π°, Ρ†Π²Π΅Ρ‚Π° ΠΊΠΎΠΆΠΈ, Ρ‡Π΅Ρ€Ρ‚ ΠΈΠ»ΠΈ вСроисповСдания Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π»ΠΈΡ†Π°.
Monitoring of crops on individual farms using high-resolution imagery helps to identify areas under stress because of lack of water, in need of fertilizer or affected by disease long before the plants begin to show visible evidence of such a state.
107. ΠœΠΎΠ½ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠ½Π³ ΡΠ΅Π»ΡŒΡΠΊΠΎΡ…ΠΎΠ·ΡΠΉΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€ Π² ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… фСрмСрских хозяйствах Π½Π° основС использования ΠΈΠ·ΠΎΠ±Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ с высоким Ρ€Π°Π·Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒ участки, ΠΈΡΠΏΡ‹Ρ‚Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ стрСсс Π² Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Π΅ Π½Π΅Ρ…Π²Π°Ρ‚ΠΊΠΈ Π²ΠΎΠ΄Ρ‹, участки, Π½ΡƒΠΆΠ΄Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ΡΡ Π² удобрСниях, ΠΈΠ»ΠΈ Π·Π°Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½Π½Ρ‹Π΅ участки, ΠΏΡ€ΠΈΡ‡Π΅ΠΌ Π½Π°ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ€Π°Π½ΡŒΡˆΠ΅, Ρ‡Π΅ΠΌ это ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡƒΡΡ‚Π°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΠΎ Π²Π½Π΅ΡˆΠ½Π΅ΠΌΡƒ Π²ΠΈΠ΄Ρƒ растСний.
Monitoring of crops on individual farms using high-resolution imagery helps to identify areas that are under stress owing to lack of water, are in need of fertilizers or are affected by diseases, long before the plants begin to show visible evidence.
36. ΠœΠΎΠ½ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠ½Π³ ΡΠ΅Π»ΡŒΡΠΊΠΎΡ…ΠΎΠ·ΡΠΉΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€ Π² ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… фСрмСрских хозяйствах ΠΏΡ€ΠΈ использовании ΠΈΠ·ΠΎΠ±Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ с высоким Ρ€Π°Π·Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒ участки, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΈΡΠΏΡ‹Ρ‚Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ Π½Π°Π³Ρ€ΡƒΠ·ΠΊΠΈ Π² Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Π΅ Π½Π΅Ρ…Π²Π°Ρ‚ΠΊΠΈ Π²ΠΎΠ΄Ρ‹, Π½Π° ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ внСсти удобрСния ΠΈΠ»ΠΈ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΏΠΎΠ΄Π²Π΅Ρ€ΠΆΠ΅Π½Ρ‹ заболСванию, Π·Π°Π΄ΠΎΠ»Π³ΠΎ Π΄ΠΎ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊ это ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Π²ΠΈΠ·ΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎ установлСно ΠΏΠΎ Π²Π½Π΅ΡˆΠ½Π΅ΠΌΡƒ Π²ΠΈΠ΄Ρƒ растСний.
The Constitutional Chamber and the Office of the Ombudsman have repeatedly drawn the attention of the Ministry of Public Security to the fact that it is unconstitutional to detain people without substantiated evidence that they have committed an offence - in other words, purely on suspicion or in order to investigate their background, or on account of their appearance, or because they were in a certain place at a certain time.
ΠšΠΎΠ½ΡΡ‚ΠΈΡ‚ΡƒΡ†ΠΈΠΎΠ½Π½Π°Ρ ΠΏΠ°Π»Π°Ρ‚Π° ΠΈ Π£ΠΏΡ€Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π£ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠΌΠΎΡ‡Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎ ΠΏΡ€Π°Π²Π°ΠΌ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ° Π½Π΅ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΊΡ€Π°Ρ‚Π½ΠΎ ΡƒΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π»ΠΈ ΠœΠΈΠ½ΠΈΡΡ‚Π΅Ρ€ΡΡ‚Π²Ρƒ общСствСнной бСзопасности Π½Π° Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ задСрТания людСй Π±Π΅Π· наличия Π΄ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π² Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ΠΈ ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠΈΠ»ΠΈ ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠ΅-Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΎΠ½Π°Ρ€ΡƒΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ, ΠΈΠ»ΠΈ, ΠΈΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ словами, просто ΠΏΠΎ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ·Ρ€Π΅Π½ΠΈΡŽ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΡƒΡΡ‚Π°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ„Π°ΠΊΡ‚Ρ‹ Π±ΠΈΠΎΠ³Ρ€Π°Ρ„ΠΈΠΈ, ΠΈΠ·-Π·Π° внСшнСго Π²ΠΈΠ΄Π° ΠΈΠ»ΠΈ Π² силу Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ΠΈ оказались Π² ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ врСмя Π² ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠΌ мСстС, ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ нСконституционными.
Such evidence is likely to be relevant and useful to other countries in similar situations.
Π’Π°ΠΊΠΎΠΉ Π½Π°ΡƒΡ‡Π½Ρ‹ΠΉ ΠΏΠΎΠ΄Ρ…ΠΎΠ΄ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚, ΠΏΠΎ всСй видимости, ΠΏΠΎΠ»Π΅Π·Π΅Π½ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΠΌ ΠΈ Π² Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… странах Π² Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… ситуациях.
That country, for her, was evidently Switzerland where her sister had found asylum;
Π’Π°ΠΊΠΎΠΉ страной для Π½Π΅Π΅, ΠΏΠΎ всСй видимости, стала ШвСйцария, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ нашла ΡƒΠ±Π΅ΠΆΠΈΡ‰Π΅ Π΅Π΅ сСстра;
(b) The host State is likely to be the place where most of the witnesses and evidence are located.
b) ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°ΡŽΡ‰Π΅Π΅ государство, ΠΏΠΎ всСй видимости, Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ Ρ‚Π΅ΠΌ мСстом, Π³Π΄Π΅ находится Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΠ½ΡΡ‚Π²ΠΎ свидСтСлСй ΠΈ Π΄ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π².
Evidently the Court intended to apply the law in force at the time the claim arose.
Π‘ΡƒΠ΄, ΠΏΠΎ всСй видимости, намСрСвался ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚ΡŒ Π½ΠΎΡ€ΠΌΡ‹ ΠΏΡ€Π°Π²Π°, Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Π²ΡˆΠΈΠ΅ Π² ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ‚ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡŠΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΡ трСбования.
(a) Paragraph 3, on evidence of aggression, does not seem to belong in a definition of aggression;
a) ΠΏΡƒΠ½ΠΊΡ‚ 3, ΠΊΠ°ΡΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉΡΡ Π΄ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π° агрСссии, ΠΏΠΎ всСй видимости, Π½Π΅ вписываСтся Π² ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ агрСссии;
Evidently, there was a similar claim.
- По-Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌΠΎΠΌΡƒ, сущСствуСт ΠΏΠΎΡ…ΠΎΠΆΠ΅Π΅ заявлСниС.
- Jan evidently lived in chaos.
- Π―Π½ ΠΏΠΎ-Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌΠΎΠΌΡƒ ΠΆΠΈΠ» Π² хаосС.
Well, evidently, he didn't think so.
По-Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌΠΎΠΌΡƒ, ΠΎΠ½ Ρ‚Π°ΠΊ Π½Π΅ Π΄ΡƒΠΌΠ°Π».
Evidently there's a bomb scare in Los Angeles.
По-Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌΠΎΠΌΡƒ, Π² Π›.А Π·Π°Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½Π° Π±ΠΎΠΌΠ±Π°.
Mmm. Evidently, his wife left him yesterday.
По-Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌΠΎΠΌΡƒ, Π²Ρ‡Π΅Ρ€Π° ΠΎΡ‚ Π½Π΅Π³ΠΎ ΡƒΡˆΠ»Π° ΠΆΠ΅Π½Π°.
-Evidently, you saw something in this man.
- По-Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌΠΎΠΌΡƒ, Ρ‚Ρ‹ Ρ‡Ρ‚ΠΎ-Ρ‚ΠΎ рассмотрСл Π² Π½Ρ‘ΠΌ.
Evidently, one of your creatures is restless.
По-Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌΠΎΠΌΡƒ, ΠΎΠ΄Π½ΠΎ ΠΈΠ· Ρ‚Π²ΠΎΠΈΡ… сущСств вСсьма нСспокойно.
And, evidently, it's still going on today.
И ΠΏΠΎ-Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌΠΎΠΌΡƒ, всё это ΠΏΠΎ ΠΏΡ€Π΅ΠΆΠ½Π΅ΠΌΡƒ происходит сСгодня.
He kissed a coed, evidently a-against her will.
Он ΠΏΠΎΡ†Π΅Π»ΠΎΠ²Π°Π» ΡˆΠΊΠΎΠ»ΡŒΠ½ΠΈΡ†Ρƒ, ΠΏΠΎ-Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌΠΎΠΌΡƒ, ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ² Π΅Π΅ Π²ΠΎΠ»ΠΈ.
Evidently, you've intersected a line of narco-finance and...
По-Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌΠΎΠΌΡƒ, Π²Ρ‹ ΡƒΠ·Π½Π°Π»ΠΈ ΠΎ Π΄Π΅Π½Π΅ΠΆΠ½ΠΎΠΌ ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΊΠ΅ ΠΎΡ‚ Π½Π°Ρ€ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Π³ΠΎΠ²Π»ΠΈ...
But evidently he was not addressing me for he dropped my hand and covered Gatsby with his expressive nose.
Но, ΠΏΠΎ-Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌΠΎΠΌΡƒ, вопрос Π±Ρ‹Π» адрСсован Π½Π΅ ΠΌΠ½Π΅, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ½ Ρ‚ΡƒΡ‚ ΠΆΠ΅ отпустил мою Ρ€ΡƒΠΊΡƒ ΠΈ Π½Π°ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ» свой Π²Ρ‹Ρ€Π°Π·ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ нос Π½Π° Гэтсби.
While he struggled to find a counterargument, Ron spoke up, evidently following his own train of thought.
Он попытался ΠΏΡ€ΠΈΠ΄ΡƒΠΌΠ°Ρ‚ΡŒ Π΄ΠΎΠ²ΠΎΠ΄Ρ‹ Π² ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·Ρƒ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠ³ΠΎ, Π½ΠΎ Ρ‚ΡƒΡ‚ Π·Π°Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΠ» Π ΠΎΠ½, мысли ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ, Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌΠΎ, шли ΠΏΠΎ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΌΡƒ ΠΏΡƒΡ‚ΠΈ.
In Great Britain the wages of labour seem, in the present times, to be evidently more than what is precisely necessary to enable the labourer to bring up a family.
Π’ Π’Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ±Ρ€ΠΈΡ‚Π°Π½ΠΈΠΈ заработная ΠΏΠ»Π°Ρ‚Π° Π·Π° Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄ Π² настоящСС врСмя, ΠΏΠΎ-Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌΠΎΠΌΡƒ, стоит Π²Ρ‹ΡˆΠ΅ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ уровня, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌ для обСспСчСния Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‡Π΅ΠΌΡƒ возмоТности ΠΏΡ€ΠΎΠΊΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ‚ΡŒ сСмью.
"It was just a minute before the execution," began the prince, readily, carried away by the recollection and evidently forgetting everything else in a moment;
– Это Ρ€ΠΎΠ²Π½ΠΎ Π·Π° ΠΌΠΈΠ½ΡƒΡ‚Ρƒ Π΄ΠΎ смСрти, – с полною Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²Π½ΠΎΡΡ‚ΠΈΡŽ Π½Π°Ρ‡Π°Π» князь, ΡƒΠ²Π»Π΅ΠΊΠ°ΡΡΡŒ воспоминаниСм ΠΈ, ΠΏΠΎ-Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌΠΎΠΌΡƒ, тотчас ΠΆΠ΅ Π·Π°Π±Ρ‹Π² ΠΎ всСм ΠΎΡΡ‚Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌ, – Ρ‚ΠΎΡ‚ самый ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ‚, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΎΠ½ поднялся Π½Π° лСсСнку ΠΈ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Ρ‡Ρ‚ΠΎ ступил Π½Π° ΡΡˆΠ°Ρ„ΠΎΡ‚.
During those three days the prince had noticed that they frequently held long conversations; he often heard their voices raised in argument on deep and learned subjects, which evidently pleased Lebedeff.
Князь Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΈΠ», Ρ‡Ρ‚ΠΎ всС эти Ρ‚Ρ€ΠΈ дня ΠΎΠ½ΠΈ вступали ΠΈΠ½ΠΎΠ³Π΄Π° Π΄Ρ€ΡƒΠ³ с Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΌ Π² Π΄Π»ΠΈΠ½Π½Ρ‹Π΅ Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Ρ‹, Π½Π΅Ρ€Π΅Π΄ΠΊΠΎ ΠΊΡ€ΠΈΡ‡Π°Π»ΠΈ ΠΈ спорили, Π΄Π°ΠΆΠ΅, каТСтся, ΠΎΠ± ΡƒΡ‡Π΅Π½Ρ‹Ρ… ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚Π°Ρ…, Ρ‡Ρ‚ΠΎ, ΠΏΠΎ-Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌΠΎΠΌΡƒ, доставляло ΡƒΠ΄ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΈΠ΅ Π›Π΅Π±Π΅Π΄Π΅Π²Ρƒ.
Evidently it surprised her as much as it did me, for she yawned and with a series of rapid, deft movements stood up into the room. "I'm stiff," she complained, "I've been lying on that sofa for as long as I can remember." "Don't look at me,"
По-Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌΠΎΠΌΡƒ, Π΅Π΅ самоС это ΡƒΠ΄ΠΈΠ²ΠΈΠ»ΠΎ Π½Π΅ мСньшС, Ρ‡Π΅ΠΌ мСня; ΠΎΠ½Π° Π·Π΅Π²Π½ΡƒΠ»Π° ΠΈ Π² Π΄Π²Π°-Ρ‚Ρ€ΠΈ быстрых, Π»ΠΎΠ²ΠΊΠΈΡ… двиТСния оказалась Π½Π° Π½ΠΎΠ³Π°Ρ…. – Я вся ΠΊΠ°ΠΊ Π΄Π΅Ρ€Π΅Π²ΡΡˆΠΊΠ°, – поТаловалась ΠΎΠ½Π°. – НСвозмоТно ΡΡ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ Π²Π°Π»ΡΡ‚ΡŒΡΡ Π½Π° Π΄ΠΈΠ²Π°Π½Π΅.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test