Translation for "even if this were" to russian
Similar context phrases
Translation examples
Even if this were true, it would be quite normal.
Даже если бы это было правдой, такой шаг представляется вполне нормальным.
Even if this were technically possible, it will not be achievable in the present system.
Даже если бы это было технически возможно, нынешняя система не позволит этого сделать.
Even if this were possible, the initial conditions and external environments are of a different nature.
Даже если бы это было возможно, исходные условия и внешняя обстановка по своему характеру иные.
In any event, even if it were, Governments would have to be subject to limitations on its application.
В любом случае, даже если это было бы не так, следовало бы ограничить полномочия правительств по применению этой санкции.
However, even if it were technically possible, that fact would have only a limited bearing on the application of the existing law.
Но даже если это было бы технически возможным, это обстоятельство имело бы лишь ограниченное значение для применения существующего права.
Even if that were true, the reality of the matter was that it was not the United Kingdom, but Spain, which was obstructing the decolonization of Gibraltar.
Даже если бы это было действительно так, то следует отметить, что деколонизации Гибралтара препятствует не Соединенное Королевство, а Испания.
There would be a compelling argument even if this were a body which was pursuing a full and active work programme.
И это было бы повелительным доводом даже в том случае, если бы наш форум реализовывал полную и динамичную программу работы.
Even if there were, however, that was no justification for retaining separate guidelines when the regime of conditional declarations was identical in law to that of reservations.
Однако даже если это будет так, это не служит обоснованием сохранения различных руководящих положений, когда режим условных заявлений, с правовой точки зрения, идентичен режиму оговорок.
It therefore welcomed any endeavours by States to arrive at such a settlement, even if it were reached out of court.
Следовательно, он приветствует любую попытку государств достичь такого рода урегулирования, даже если это делается без помощи Суда.
Even if it were not, the question should be settled through dialogue and not by violence or attacks on our national sovereignty.
Даже если бы это было не так, то проблема должна все равно решаться путем диалога, а не путем насилия или посягательства на наш национальный суверенитет.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test