Translation for "ephemeral" to russian
Similar context phrases
Translation examples
adjective
Reconciliation under threat of coercion or retribution is ephemeral at best.
Примирение под угрозой применения силы или наказания в лучшем случае является эфемерным.
Otherwise the benefits brought by increased international tourism will prove ephemeral.
В противном случае выгоды в связи с расширением международного туризма окажутся эфемерными.
From the preceding analysis it is clear that globalization is no passing or ephemeral cloud.
Из предшествующего анализа четко следует, что глобализация - это не временное и не эфемерное явление10.
The Supreme Court noted years ago that the rule of law is not an artificial, ephemeral creation.
Несколько лет назад Верховный суд отмечал, что правопорядок не является искусственным, эфемерным понятием.
It cannot continue condemning massive violations of human rights with empty declarations and ephemeral commitments.
Он не может продолжать осуждать массовые нарушения прав человека, выступая с пустыми заявлениями и принимая эфемерные обязательства.
121. In short, business and human rights is not an ephemeral issue to be considered at some future date.
121. Словом, вопрос о предпринимательстве и правах человека не является неким эфемерным вопросом, который можно рассмотреть когданибудь в будущем.
(g) The ephemeral nature of NSAs, even if legally binding, leaves everyone with a vague sense of unease and uncertainty.
g) Эфемерная природа НГБ, пусть даже юридически обязывающегося свойства, оставляет у каждого смутное чувство беспокойства и неопределенности.
These efforts should be maintained even after the conclusion of the presidencies, which - as I have already said in the past - are too short and too ephemeral.
Эти усилия следует поддерживать даже после завершения председательств, которые, как я уже говорил прежде, носят слишком краткий и эфемерный характер.
Moreover, much of the evidence involved in those cases is in an ephemeral electronic format that may elude traditional policing methods.
Кроме того, значительная часть доказательств по таким делам существует в эфемерном электронном формате, который может не подходить для традиционных методов работы полиции.
Above all, we must ensure that our discussions to this end move beyond ephemeral words and result in concrete actions.
Прежде всего мы должны добиться того, чтобы наши обсуждения, посвященные этому вопросу, пошли дальше эфемерных словопрений и вылились в конкретные действия.
All trapped inside ephemeral, translucent flesh.
Все поймано в ловушку эфемерной полупрозрачной плоти.
In short, though there might be hope, it is quite ephemeral, because essentially there are no rights to assistance in this case, and even quite the opposite...And she's already thinking about a pension, heh, heh, heh!
Одним словом, надежда хоть и могла бы быть, но весьма эфемерная, потому никаких, в сущности, прав на вспоможение, в сем случае, не существует, а даже напротив… А она уже и о пенсионе задумала, хе-хе-хе! Бойкая барыня!
Marfa Petrovna by no means ever had the slightest intention of binding anything over to him, having her children to consider, and if she did leave him anything, it is only the most necessary, of little worth, ephemeral, not enough to last a man of his habits for even a year.
Марфа Петровна отнюдь никогда не имела намерения что-нибудь за ним закрепить, имея в виду детей, и если и оставила ему нечто, то разве нечто самое необходимое, малостоящее, эфемерное, чего и на год не хватит человеку с его привычками.
adjective
Tontines typically have a shaky and ephemeral existence.
Деятельность тонтин часто носит нестабильный и недолговечный характер.
Writing on the Internet was different from the ephemeral nature of spoken communication, which was lost, while what was communicated online remained.
Письменная речь в Интернете отличается от недолговечных устных сообщений, которые после их высказывания теряются, в то время как сообщения в режиме онлайн сохраняются в сети.
5. Efforts to combat crime in the field of information technology encounter many problems of a legal nature resulting from the non-material and frequently ephemeral nature of computer evidence.
5. В ходе борьбы с преступлениями в сфере информационных технологий возникают многочисленные проблемы правового характера, вызванные нематериальностью, а зачастую и недолговечностью электронных улик.
55. Another problem which is worthy of note concerns the increasing proportion of documentation which, although central to the dialogue in many cases, is of an ephemeral or officially unrecorded nature.
55. Другая проблема, на которую следует обратить внимание, касается увеличения доли документации, которая, хотя и имеет во многих случаях непосредственное отношение к ведущемуся диалогу, носит недолговечный характер или официально не регистрируется.
(i) Broadcasting organizations may, without the authority of the author or payment of special remuneration, make ephemeral recordings of a work that they have the right to broadcast, using their own equipment and for use in their own broadcasts.
i) органы радиовещания могут без разрешения автора и без выплаты специального вознаграждения производить силами своего персонала недолговечные записи для использования в собственных радиопередачах произведения, на которые распространяется право радиопередач.
11. Because water is an ephemeral and scarce resource, and is also susceptible to negative externalities, proper management of both water and water-related activities is crucial for implementing successful and sustainable processes of water development and conservation. 1/
11. Поскольку вода является недолговечным и дефицитным ресурсом и подвержена также отрицательному воздействию внешних факторов, надлежащее управление как водными ресурсами, так и связанными с ними видами деятельности имеет чрезвычайно важное значение для успешной и устойчивой реализации процессов освоения и сохранения водных ресурсов 1/.
These companies "have two distinctive characteristics: (a) their ephemeral nature, which results from the intensive exploitation model they apply; and (b) their position on what might be described as the third frontier of Mexican mining, and their use of technologies which generate considerable environmental liabilities and trigger conflicts among the affected populations". They establish camps in "isolated areas cut off from the rest of the country" which the national companies avoid because of the high production costs.
Такие компании "имеют два отличительных признака: a) недолговечный характер, определяемый той моделью интенсивных разработок, которую они применяют, и b) деятельность в регионах, которые мы можем отнести к "третьей зоне развития мексиканской горнодобывающей промышленности", - создание горняцких поселков в "отдаленных и изолированных районах страны" и в районах, где национальные компании не работают из-за высоких издержек производства, "применение здесь технологий, наносящих значительный ущерб окружающей среде, а также вызывающих конфликты с местным населением".
adjective
Algeria is keen that its relations within its political and geographical spheres be governed by a vision of the future that goes beyond short-term interactions or ephemeral motives.
Алжир придает большое значение тому, чтобы его отношения в рамках его политических и географических границ управлялись в соответствии с видением будущего, которые выходят за пределы краткосрочного взаимодействия и преходящих интересов.
But they fail to understand that they are no more than the instruments of yet another empire among the many empires that have imposed themselves on our planet, and they forget that the life of empires is ephemeral.
Однако они не понимают, что являются всего лишь инструментом на службе одной из целого ряда многих империй, которые пытались захватить власть над нашей планетой, и забывают, что существование империй -- это преходящее явление.
Moreover, permanent status obliges members to assume their burdens fully and with a sense of responsibility: a permanent seat obliges a country to take a loftier view and to give structural development priority over ephemeral matters.
Кроме того, постоянное членство обязывает государства в полной мере и с полной ответственностью выполнять свои обязанности: постоянное членство обязывает страну придерживаться более высоких принципов и отводить приоритетное место конструктивным факторам, а не преходящим вопросам.
noun
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test