Translation examples
interjection
Hey, hey, drop it, drop it right there.
Эй, брось, брось сейчас же.
Drop it, Stone.
Брось это, Стоун.
Drop it, Angela!
Брось это, Анджела!
Drop it, Spade.
Брось это, Дюк.
Drop it, Seeker.
Брось его, Искатель.
Drop it, Danny.
Брось оружие, Дэнни.
Nadia, drop it.
Надя, брось его.
Drop it, Westen.
- Брось его, Вестен.
Drop it, Puttock!
Брось его, Патток
- Drop it, Sam.
Брось его, Сэм.
And looky here-you drop that school, you hear?
А ты, смотри, школу свою брось. Слышишь?
“Hermione, is there any point in telling you to drop this?” said Ron.
— Слушай, Гермиона, брось ты эту затею, — посоветовал Рон.
interjection
My greatest compatriot, Pope John Paul II, said: "If you wish to be brothers, drop your weapons."
Мой величайший соотечественник Папа Иоанн Павел II говорил: "Если вы хотите стать братьями, то бросьте оружие".
Drop it, Felix.
Бросьте это, Феликс.
Drop it, Wallace!
- Бросьте это, Уоллес!
Drop it, monsieur.
Бросьте его, месье.
Drop it, faggots!
Бросьте это, педики!
All right, drop it.
Да ладно, бросьте.
Both of you, drop it!
Оба бросьте оружие!
Drop it, Agent Walker!
Бросьте пистолет, агент Уокер.
Federal agents, drop it!
Федеральные агенты, бросьте оружие!
How about we drop it, lady?
Бросьте его, дамочка.
Oh, michael, will you drop it?
О, Майкл, бросьте.
Drop in the tooth of an Algolian Suntiger.
Бросьте внутрь зуб алголианского солнцетигра.
interjection
Employment rates stagnated in 2001 and began to drop in the first part of 2002.
Рост показателей занятости прекратился в 2001 году, а в первой половине 2002 года они стали понижаться.
Drop-out rate (%) Pupils
Доля прекративших учебу (в процентах)
Characteristics of out-of-school children and drop-outs;
- типологии детей, никогда не посещавших или прекративших посещать школу;
Readmission of girls who drop out due to pregnancy;
* Повторный прием в школы девушек, которые прекратили учебу в связи с беременностью.
Should the prosecution drop charges, the court had to dismiss the case.
В случае если прокуратура отказывается от обвинения, суд обязан прекратить дело.
(ii) Reduction in the drop-out rate for pupils in the preparatory education cycle
ii) Сокращение доли прекративших обучение среди учащихся подготовительных школ
At the same time, the Special Committee had not seemed to want to drop consideration of them.
И в то же время Специальный комитет, по-видимому, не желал прекратить рассмотрение этого вопроса.
(a) (i) Reduction in the drop-out rate for pupils in the elementary education cycle
a) i) Сокращение доли прекративших обучение среди учащихся начальных школ
In 1997, the drop-out rate at first grade level was 23.8 per cent.
В 1997 году количество учеников, прекративших обучение на первом уровне, составило 23,8 процента.
The police had the power to decide whether to prosecute, recommend mediation or drop the case.
Полицейские имеют право решать, возбудить ли уголовное дело, рекомендовать примирение или прекратить дело.
So just drop it!
Прекрати эти разговоры!
Let's just drop it.
Прекратим эту тему.
- Jack, please. Drop it.
- Джек, прошу, прекрати... %
Mama, just drop it, please.
Мама, прекрати, пожалуйста.
Your father said drop it.
Отец сказал прекратить.
Oh, drop it, Tom.
О, прекрати это, Том.
I'm ordering you to drop it.
Приказываю тебе прекратить.
Can you please just drop it?
Может, прекратишь уже?
Would you drop it?
Ты когда-нибудь прекратишь это?
Well, mom's not dropping it.
Ну, мама не прекратит.
“Lemon drop!” she said. This was evidently a password, because the gargoyle sprang suddenly to life and hopped aside as the wall behind him split in two. Even full of dread for what was coming, Harry couldn’t fail to be amazed.
— Лимонный шербет! — произнесла Макгонагалл волшебный пароль. Стена с гаргульей раздвинулась, открывая проход. У Гарри все внутри дрожало от страха. Но увиденное так поразило его, что дрожь прекратилась.
interjection
- Come on, drop it!
- Ќу же, перестань.
- Drop it. matters none.
- Перестань... не имеет значения.
Stop that Alici, drop it!
Аличе, не надо. Перестань.
No, i'm not gonna drop it, randy.
Нет, Рэнди, я не перестану.
Drop it, Rucha, take care of your own business.
Перестань, Руха. Занимайся своими проблемами.
All right, I'll say one thing, and then I'll drop it.
Ладно. Скажу только одно, а потом перестану говорить на эту тему.
“He’s not going back to Azkaban because of me.” “Drop it,” said Ron sharply to Hermione as she opened her mouth to argue some more, and for once, Hermione heeded him, and fell silent.
Хочешь, чтобы из-за меня его отправили в Азкабан? Гермиона хотела что-то возразить, но Рон ткнул ее в бок. — Перестань, — шикнул он на нее, и Гермиона в кои-то веки послушалась.
interjection
Drop it, House.
Оставьте это, Хаус.
No, I'm not! So drop it.
Так что оставьте его.
It's over, so drop it.
Все кончено, так что оставьте это.
Why don't you drop it at the fire station?
- Оставьте ее в пожарной части.
You can just drop it on the floor for now.
Просто оставьте это на полу.
If you can just drop it on the floor for now.
Если можете, просто оставьте это на полу.
Leave it there and I'll drop it off at the terminal.
Оставьте это здесь, я оставлю это на автостанции.
If I'm not there, just drop it on the back porch.
Если меня не будет, просто оставьте её на заднем крыльце.
Then drop it in a basket and leave it at the fire station.
Значит положите в корзину и оставьте у пожарной станции.
Give me your address and I'll drop it back in a few days...
Оставьте адрес и через несколько дней я верну их.
“Ah, drop all this touchiness, Pyotr Petrovich,” Dunya interrupted with feeling, “and be the noble and intelligent man I have always considered and want to consider you to be.
— Ах, оставьте всю эту обидчивость, Петр Петрович, — с чувством перебила Дуня, — и будьте тем умным и благородным человеком, каким я вас всегда считала и считать хочу.
interjection
Children are urged by television advertisements to "drop your toys and take up arms".
С экранов телевизоров звучат призывы к детям <<оставить игрушки и взять в руки оружие>>.
18. He asked what type of "vendetta" involving Roma children caused them to drop out of school.
18. Эксперт спрашивает, от какой "кровной мести" страдают учащиеся из общины рома, из-за чего они оказываются вынужденными оставить школу.
:: the establishment by the State of Non-Formal Basic Education Centres for children who drop out or do not attend school;
создание государством центров базового неформального образования для детей, которые рано оставили школу или вообще не посещали ее;
The reduction of female student drop-out rates and the organization of programmes for girls and women who have left school prematurely.
Сокращение процента отсева школьниц и организация программ для девочек и женщин, которые вынуждены были оставить школу до ее окончания.
This means monitoring young people's progress, and offering them help if they are likely to drop out of school without basic qualifications.
Это включает проведение мониторинга успеваемости молодых людей и предоставление им помощи, если возникает вероятность того, что они могут оставить школу, не получив базовой подготовки.
The Ministry of Agriculture decided to drop veterinary equipment from their procurement list owing to lack of funds but to maintain veterinary drugs and vaccines.
Из-за отсутствия средств министерство сельского хозяйства решило исключить из своего списка закупок ветеринарное оборудование, оставив в нем медикаменты и вакцины ветеринарного назначения.
In this regard, CHRR was concerned that government had failed to provide scholarship to nursing students forcing them to drop out of nursing schools.
В связи с этим ЦПЧР выразил озабоченность тем, что правительство не смогло предоставить стипендии студентам училищ по подготовке среднего медицинского персонала, что вынудило их оставить учебу в этих училищах.
350. Non-governmental organizations are also promoting training programmes for the sector of the population in which youths tend to drop out of school or to be unemployed.
350. Содействие в организации таких подготовительных курсов оказывают также и неправительственные организации, старающиеся охватить ту часть молодежи, которая оставила школу или не может трудоустроиться.
322. This Ordinance applies to young people aged 16 to 24, a large proportion of whom drop out of secondary education before gaining a qualification.
322. Настоящий указ распространяется на молодых людей в возрасте от 16 до 24 лет, значительная часть которых оставили среднюю школу до получения квалификации.
- Drop it, Cappie.
- Оставь это, Кэппи.
Drop it, Danielle.
Оставь это, Даниэлль.
- Oswald, drop it.
- Освальд, оставь это.
-Let's drop it.
- Оставим эту тему.
Drop it, it's stupid.
Оставь, это глупость.
Yeah, then drop it.
Тогда оставь это.
Okay, let's drop it.
Ладно, оставим это.
Let's drop it, eh?
Давай оставим эту тему.
No, we had better drop religion.
Нет, уж лучше оставим религию.
"Very well, we'll drop it for a while.
– Оставим до времени;
We know that.” “Can we drop your ego for a moment?
И ты это знаешь. – Можем мы на некоторое время оставить в покое твое положение?
"Come--you haven't told us much!" said Aglaya, after waiting some five seconds. "Very well, I am ready to drop the hedgehog, if you like;
– Ну, не много сказали, – подождала секунд пять Аглая. – Хорошо, я согласна оставить ежа;
So I took my paddle and slid out from shore just a step or two, and then let the canoe drop along down amongst the shadows.
Я взял весло, оттолкнулся шага на два и повел челнок вдоль берега, оставаясь все время в тени.
Drop that subject, Rogojin, and never mention it again. And listen: as I have sat here, and talked, and listened, it has suddenly struck me that tomorrow is my birthday.
– Оставь и не говори про это никогда! – вскричал князь. – Слушай, Парфен, я вот сейчас пред тобой здесь ходил и вдруг стал смеяться, чему – не знаю, а только причиной было, что я припомнил, что завтрашний день – день моего рождения как нарочно приходится.
Harry had gripped the Bowtruckle so hard that it had almost snapped, and it had just taken a great retaliatory swipe at his hand with its sharp fingers, leaving two long deep cuts there. Harry dropped it.
Гарри так крепко сжал лукотруса, что чуть не сломал, и тот в отместку со всей силы царапнул его острыми пальцами, оставив на руке две длинные глубокие раны. Гарри разжал руку.
“I always knew Salazar Slytherin was a twisted old loony,” Ron told Harry and Hermione as they fought their way through the teeming corridors at the end of the lesson to drop off their bags before dinner. “But I never knew he started all this pure blood stuff. I wouldn’t be in his house if you paid me.
— Салазар Слизерин был явно чокнутый, — заявил Рон после урока. Они с Гарри и Гермионой пробирались сквозь толпу к своей башне, спешили оставить там портфели и идти на ужин. — Так вот кто, оказывается, заварил эту кашу с чистотой крови. Ни за какие коврижки не пошел бы на его факультет. Если бы Шляпа определила меня туда, я бы не раздумывая уехал домой…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test