Translation for "drains are" to russian
Translation examples
At present, there is insufficient coverage of carbon dioxide drains.
20. В настоящее время измерения не обеспечивают должного охвата для отождествления стоков углекислоты.
Contaminated runoff should be prevented from entering storm drains and watercourses.
g) следует предотвращать поступление загрязненных стоков в ливневую канализацию и водные пути.
Drains can also be built with extra capacity to cater for surges in water flow.
Стоки также могут сооружаться с учетом дополнительных потребностей на случай возникновения гидравлического удара.
The floor of the warehouse should not have any drains or plumbing, although sloped floors could be used to assist in the collection of spills.
Пол склада не должен иметь стоков или трубопроводов, хотя наклонные полы могут использоваться для содействия в сборе разливов.
The spill occurs near a drain, fan, ventilation system or other conduit: mercury and mercury vapours can quickly move away from the spill site and contaminate other areas without being easily detected.
d) разлив происходит вблизи стока, вентилятора, вентиляционной системы или иного прохода: ртуть и пары ртути могут быстро удалиться от участка разлива и загрязнить другие области, где их будет сложно обнаружить.
While urbanization in and of itself tends to increase the intensity of run-off during storms, leading to heavy flooding, poor building standards and underinvestment in infrastructure, for example, in maintaining drains, exacerbates the problem.
Хотя сам процесс урбанизации, как правило, влечет за собой повышение интенсивности стоков во время ураганов, что приводит к серьезным наводнениям, низкое качество строительства в сочетании с недостаточными инвестициями в инфраструктуру, например в устройство сливных колодцев, еще более усугубляют эту проблему.
Increased attention is now being paid to upgrading sewage plants, cleaning drains and improving garbage collection in order to combat pests, improve vector control and to mitigate damage from natural disasters.
В настоящее время повышенное внимание уделяется проблеме модернизации очистительных установок, очистки стоков и совершенствования технологии сбора мусора с целью борьбы с грызунами, улучшения ситуации в области борьбы с насекомыми-переносчиками инфекционных заболеваний и смягчения последствий стихийных бедствий.
For water, we should note that provisions drawn up on the general use of water resources and the public supply of potable water, sanitation and urban storm drains have already been submitted to the competent body for approval.
Что касается отрасли водоснабжения, то можно отметить закончившуюся разработку правил общего пользования водными ресурсами, а также уже переданных на утверждение компетентных инстанций положений о государственном снабжении питьевой водой, очистке сточных вод и эвакуации дождевых стоков в городах.
17-3.3 The spaces containing sanitary installations shall comply with the following requirements: (i) Floors shall be made of durable materials, easy to clean, impervious to damp and fitted with a suitable drain; (ii) The walls shall be made of steel or equivalent material and shall be watertight up to at least 0.2 m above floor level. Drain and waste pipes shall not be easily stopped, shall be easy to clean, and shall drain off waste water freely even at low outside temperatures.
173.3 Помещения, в которых находятся санитарные узлы, должны отвечать следующим предписаниям: i) полы должны быть сделаны из прочного, легко поддающегося чистке и влагопрочного материала и иметь надлежащий сток; ii) стенки должны быть сделаны из стали или эквивалентного материала; они должны быть водонепроницаемыми на высоте от пола не менее 0,2 м. Сточные трубы должны устраиваться так, чтобы уменьшить возможность их засорения, облегчить их очистку и обеспечить быстрое удаление сточных вод даже при низких наружных температурах.
Because of inadequate flow in the dry season, these drains represented a health hazard and generated offensive odours and fly and mosquito infestation; in the rainy season they flooded pathways and public places, increasing the risk of water-borne disease.
Ввиду недостаточного дождевого стока в засушливые периоды эти дренажные системы создавали опасную эпидемиологическую обстановку и являлись источником сильных неприятных запахов и местом размножения мух и комаров; в периоды дождей жидкие отходы заливали мостовые и общественные места, повышая риск распространения заболеваний, передаваемых через воду.
Drains are backed up.
Стоки воды засорены.
Free draining and durable;
Свободный дренаж и долговечность.
A system that drains methane from coal seams and/or surrounding rock strata.
Система, обеспечивающая дренаж метана из угольных пластов и/или окружающих горных пород.
Utilities (gas pipes, electric cables, drains, sewerage, telecommunications networks, etc)
Коммунальное хозяйство (наличие газопровода, подводки электричества, дренажа, канализации, телекоммуникационных сетей и т.д.)
The fund finances research, exchange of technology, management innovations and capacity development in the irrigation and draining systems of developing countries.
Фонд финансирует исследования, обмен технологией, инновации в области управления и развитие потенциала в том, что касается систем ирригации и дренажа в развивающихся странах.
The common structures are cut-off drains, waterways, terraces and retention ditches, that are built of earth, stones, pebbles or masonry.
Наиболее широко используются такие конструкции, как перехватывающие дренажи, водоводы, террасы и дренажные траншеи, которые сооружаются с использованием земли, камней, гравия или кирпичной кладки.
In particular, 3,127 km of collection and drainage systems, 809 vertical drain units, 156 drainage pumping stations and 1,422 observation networks have been built or rehabilitated, and 66,200 km of collection and drainage networks, 5,415 vertical drain units, 195 drainage pumping stations and 5,807 culverts have been repaired or upgraded.
В частности, построено и реконструировано 3127 км коллекторно-дренажных систем, 809 единиц вертикального дренажа, 156 мелиоративных насосных станций, 1422 наблюдательных сетей, а также отремонтировано и восстановлено 66 200 км коллекторно-дренажных сетей, 5415 единиц вертикального дренажа, 195 мелиоративных насосных станций, 5807 трубчатых переездов и др.
In Qadissiya and Diyala, power authorities have attempted to limit power cuts to pumps used for irrigating and draining lands, in order to prevent crop losses.
В Кадисии и Дияле ведомства, занимающиеся энергоснабжением, пытались ограничить отключения электроэнергии, питающей насосы, используемые для ирригации и дренажа, чтобы предотвратить потери в области растениеводства.
A10.2.6.2 Environmental precautions Provide advice on any environmental precautions related to accidental spills and release of the substance or mixture, such as keeping away from drains, surface and ground water.
Необходимо уведомить о любых мерах предосторожности по защите окружающей среды при случайно пролитых жидкостях и сбросах (удалении) вещества или смеси (таких как хранение далеко от дренажей, поверхностных и грунтовых вод).
69. In civil engineering large quantities of geotextiles, mainly based on synthetic fibres, are used in road construction and hydraulic engineering for erosion control, soil stabilization, drains, foundations and soil separations.
69. В гражданском строительстве используется большое количество геотекстиля, изготовленного главным образом на базе синтетических волокон, которые находят применение в строительстве дорог и гидротехнике как средство для борьбы с эрозией, укрепления грунта, дренажа, отделения фундамента от грунта.
Aims and objectives The International Commission on Irrigation and Drainage (ICID) was established as a scientific and technical professional and voluntary, not-for-profit organization dedicated to improve land and water management to enhance the worldwide supply of food and fibre and the productivity of irrigated and drained lands through appropriate management of the water environment and application of scientific irrigation, drainage and flood control techniques.
Международная комиссия по ирригации и дренажу (МКИД) была учреждена как работающая на добровольных началах научно-техническая профессиональная, некоммерческая организация, призванная улучшить положение дел в области управления земельными и водными ресурсами, с тем чтобы увеличить мировые запасы продовольствия и повысить производительность орошаемых и осушенных земель путем рационального использования водных ресурсов и применения научных методов ирригации, дренажа и предупреждения наводнений.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test