Translation for "concern is" to russian
Translation examples
reasonable basis for concern
разумные основания для беспокойства
We view that with concern.
И это вызывает у нас беспокойство.
There is some merit to this concern.
Такое беспокойство не совсем беспочвенно.
This is of deep concern.
Это вызывает глубокое беспокойство.
These concerns are legitimate.
Это их беспокойство вполне законно.
There is still cause for concern, however:
Тем не менее есть еще повод для беспокойства:
In particular, the Committee notes with concern that:
Так, Комитет с беспокойством отмечает, что:
C. Concerns and recommendations
С. Вопросы, вызывающие беспокойство, и рекомендации
Australia shares these concerns.
Австралия разделяет это беспокойство.
In particular, the Committee is concerned that:
Так, Комитет выражает беспокойство в связи с тем, что:
Your concern is unwarranted.
Ваше беспокойство необоснованно.
- Your concern is admirable.
- Твоё беспокойство восхищает.
Your concern is noted.
Ваше беспокойство замечено.
Europe's concern is understandable.
Беспокойство Европы можно понять.
- What concern is that?
- В чём это беспокойство?
Your concern is touching... but unnecessary.
Твое беспокойство трогательно... но излишне.
Your concern is none of our concern.
Ваше беспокойство нас не касается.
Well, your concern is completely natural.
Что ж, ваше беспокойство вполне естественно.
My concern is not as such for you.
Мое беспокойство не только за Вас.
Your concern is appreciated, Captain, but premature.
Я ценю ваше беспокойство, капитан, но оно преждевременно.
However, we must register our concern about the hippogriff in question.
Тем не менее мы обязаны выразить наше беспокойство по поводу вышеупомянутого гиппогрифа.
Lupin knelt down too, looking very concerned. “Are you all right? Do you need help?”
Люпин тоже стал на колени, в его глазах светилось беспокойство. — У тебя все нормально? Может, тебе нужна помощь?
and as Elizabeth saw no occasion for making it a general concern, when Kitty left them she went boldly on with him alone.
И так как разлука с Китти не могла, по мнению Элизабет, служить основанием для общего беспокойства, они смело отправились дальше вдвоем.
said Junior Assistant to the Minister, Percy Weasley. “He is now responding to concerns voiced by anxious parents, who feel the school may be moving in a direction they do not approve of.”
«Последнее время министр с растущим беспокойством следил за деятельностью Хогвартса, — сообщил нам младший помощник министра Перси Уизли. — Нынешнее решение принято в связи с озабоченностью родителей, считающих, что школа движется в нежелательном направлении».
And with regard to the resentment of his family, or the indignation of the world, if the former were excited by his marrying me, it would not give me one moment’s concern—and the world in general would have too much sense to join in the scorn.”
А что касается чувств его родни и презрения всего света, то меня бы едва ли особенно огорчило, если бы наш брак вызвал у его родных известное беспокойство, тогда как весь свет достаточно разумен, чтобы не отнестись к этому столь серьезно.
“…don’t see what there is to fuss about, Igor.” “Severus, you cannot pretend this isn’t happening!” Karkaroff’s voice sounded anxious and hushed, as though keen not to be overheard. “It’s been getting clearer and clearer for months. I am becoming seriously concerned, I can’t deny it—”
— Не вижу, Игорь, никаких причин для беспокойства. — Как ты можешь, Северус, закрывать глаза на происходящее? — с явной тревогой возразил Каркаров, понизив голос: вдруг кто подслушает. — Тучи сгущаются все последние месяцы, и меня, не стану скрывать, это очень тревожит…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test