Translation for "come back to it" to russian
Translation examples
I shall come back to that issue.
Я позже вернусь к этому вопросу.
We will come back to these issues at the end of this month.
Мы вернемся к этим вопросам в конце месяца.
I may come back to that sometime in the future from the bench of Brazil.
Я, быть может, еще как-нибудь вернусь к этому в будущем из бразильского кресла.
I will, at a later stage, come back to you with more specific suggestions on this.
Позже я вернусь к этому вопросу с более конкретными предложениями.
Once we have that expert information, we will come back to the issue.
Мы вернемся к этому вопросу, как только получим эту экспертную информацию.
I will come back to that issue later when the Secretary-General joins us.
Я вернусь к этому вопросу позднее, когда к нам присоединится Генеральный секретарь.
If need be, we will come back to this formally at our next organizational meeting.
В случае необходимости мы вернемся к этому вопросу в официальном порядке на нашем следующем организационном заседании.
I may come back to that when it is my time to leave, but that moment has not yet come.
Быть может, я еще вернусь к этому, когда настанет срок моего отъезда, но пока до этого еще не дошло.
We will come back to that issue once we have obtained all the expertise and suggestions available from the Office of the High Commissioner.
Мы вернемся к этому вопросу, как только получим экспертное заключение и предложения из Управления Верховного комиссара.
That is the first positive matter to report, and I will come back to this element of flexibility several times in what follows.
Это первый позитивный элемент, который можно сообщить, и в последующем изложении я еще несколько раз вернусь к этому элементу гибкости.
51. At the same meeting, the President proposed to keep this item open and come back to it at the closing plenary.
51. На том же заседании Председатель предложил оставить этот вопрос открытым и вернуться к нему на заключительном пленарном заседании.
We should give each and every Member State time to read to document before we come back to it.
Мы должны каждому государству-члену дать время для его изучения и вернуться к нему на более позднем этапе.
34. The EU reiterates its comment on Article 2 paragraph 1 (e) and may come back to it.
34. ЕС повторяет свой комментарий по пункту 1 e) статьи 2 и еще может вернуться к нему.
The representative of Italy withdrew his proposal provisionally, but reserved the right to come back to it at a later stage.
Представитель Италии временно снял свое предложение с обсуждения, оставив за собой право вернуться к нему позднее.
As this was outside the scope of the current discussions, interested parties were invited to come back to this issue at a later stage.
Поскольку этот вопрос не входил в сферу охвата текущего обсуждения, заинтересованным сторонам было предложено вернуться к нему на более позднем этапе.
It was decided to keep the idea of such a definition on the table for the time being and come back to the issue at a later stage, when the scope of the protocol would be clearer defined.
Было принято решение временно отложить обсуждение вопроса о таком определении и вернуться к нему позднее, когда сфера охвата протокола будет определена более четко.
64. The Working Party discussed Transfrigoroute’s proposal and decided to come back to it at the next session after it had been considered by the Sub—Commission on test stations.
64. Рабочая группа обсудила предложение "Трансфригорут" и решила вернуться к нему на своей следующей сессии после его изучения в рамках Подкомитета по испытательным станциям.
The Chairperson suggested that Mr. Hazan and Mr. López Ortega should discuss the matter further, taking into account possible translation issues, and the Committee could come back to it at a later stage.
36. Председатель предлагает, чтобы г-н Асан и г-н Лопес Ортега дополнительно обсудили этот вопрос с учетом возможных проблем перевода; Комитет же может вернуться к нему несколько позднее.
22. The Working Party took note of the Russian proposal but given its very late circulation agreed to come back to it at its twentieth session as far as the part of the proposal relating to CEVNI was concerned.
22. Рабочая группа приняла к сведению предложение России, однако, учитывая, что оно было распространено слишком поздно, решила вернуться к нему на своей двадцатой сессии и рассмотреть его в связи с предложением, касающимся ЕПСВВП.
At its twenty-seventh session the Working Party decided therefore to keep the item in its Programme of Work but to come back to it at a later stage (TRANS/SC.1/WP.1/54, paras. 15-17).
В связи с этим на своей двадцать седьмой сессии Рабочая группа решила сохранить этот пункт в своей Программе работы, но вернуться к нему на более позднем этапе (TRANS/SC.1/WP.1/54, пункты 15-17).
I don't know, it's just such a huge step and so early in the relationship, and I thought that I could skip the question and come back to it later, which is the strategy I taught my S.A.T. prep course.
Я не знаю, это такой серьёзный шаг, на такой ранней стадии, и я думала, что я смогу пропустить этот вопрос и вернуться к нему позже, этой стратегии я учу на моём курсе подготовки к академическому тесту.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test