Translation for "check-out" to russian
Translation examples
One Personnel Assistant to support and implement the check in and check out system in the office.
Один помощник по кадровым вопросам для внедрения и поддержки системы контроля в канцелярии.
Norwegian development activities have primarily been concentrated on the involvement of Informationkontroll and Cap Computas in VICOS (Verification, Integration and Check-out Software).
Деятельность Норвегии в области разработок сосредоточивается главным образом на участии компаний "Информашунконтролл" и "Кап компьютас" в VICOS (программное обеспечение для контроля, интегрирования и наладки).
A check out mechanism should be established that can enable the CTC not only to follow up it's own work but also evaluating it in order to find ways to improve it.
Необходимо создать механизм проверки, который позволит КТК не только осуществлять контроль за своей работой, но и оценивать ее, чтобы находить пути ее улучшения.
In all instances, the equipment approved for issue, issued and received is subject to the personal accountability of the user, internal controls such as annual physical verification, check-out procedures and the write-off and disposal process.
В любом случае, имущество, одобренное к выдаче, выданное и полученное, находится под личной ответственностью пользователя, контролируется такими механизмами внутреннего контроля, как ежегодная проверка наличия, процедуры выдачи, а также процесс списания и выбытия.
In all instances, the equipment approved for issue, issued and received was subject to the personal accountability of the user and to internal controls such as annual physical verification, check-out procedures, and write-off and disposal processes.
Во всяком случае персональная ответственность за утверждение выдачи, выдачу и получение предметов имущества несет пользователь и такое имущество подпадает под действие процедур внутреннего контроля, в частности, ежегодно проводится проверка фактического наличия имущества, оформляется получение, проверяется порядок списания и убытия имущества.
A concern in the area of precious metals and stones in the perceived ease in which these items in jewelry form can literally walk across the immigration and customs lines as the person simply adorns him/her with jewelry and checks out.
В том, что касается ценных металлов и драгоценных камней, то озабоченность в данном случае вызывает та видимая легкость, с которой они в виде ювелирных изделий могут пересекать границы иммиграционного и таможенного контроля, поскольку соответствующие лица просто вывозят их в качестве ювелирных изделий.
He or she would also assist in monitoring the movement of assets within the Mission area through check-in/check-out activities and provide support to contingent rotations, property survey boards for United Nations-owned equipment, and disposal activities.
Он будет также оказывать содействие в осуществлении контроля за перемещением имущества в районе действия Миссии на основе регистрации прибытия/выбытия, а также содействовать ротации контингентов, предоставлять поддержку инспекционной комиссии по вопросам имущества Организации Объединенных Наций и содействовать осуществлению мероприятий по ликвидации имущества.
Its main functionalities include: creating document management workflows; enabling document library services such as check-in, check-out and version control; reporting on document access records; declaring content as records and managing retention and disposal rules and schedules; securing access to documents; and digitizing paper documents.
Основные функции этой системы включают: обеспечение управления документооборотом; создание электронной библиотеки документации, предусматривающей такие функции, как учет ввода и вывода документов и контроль за внесением изменений; отчетность о доступе к документам, индексация содержащейся в документах информации, а также определение правил и порядка сохранения и удаления документов; обеспечение надежного доступа к документам; перевод печатных документов в цифровой формат.
142. The estimate of $72,000 provides for attendance at the annual Chief Aviation Officer seminar ($8,000), the annual engineering seminar to be held at UNLB ($8,000), a follow-up conference of the accommodation working group to be held at UNLB ($4,000), two working group on emergency telecommunication conferences in Dubai by a Senior Communications Officer in the Communications and Information Technology Service ($6,600), two conferences of the Inter-agency Telecommunications Advisory Group ($6,600), the International Computing Centre Management Committee meeting ($6,600) and the Communications and Information Technology Service planning conference by two senior staff ($6,600); for the travel of one personnel management staff member to UNMIK to coordinate a major upgrade of check-in, check-out and field attendance systems and of one personnel management staff member to Bonn, Germany, for five days to launch the process of transmitting data from the United Nations Volunteers management system to Nucleus ($6,600); and for the travel of one career development staff member to Geneva to organize and facilitate the inter-agency career development round table ($4,000) and to support monitoring, liaison and coordination with partners with which the Department of Peacekeeping Operations has signed memorandums of understanding to make available a standby capacity of civilian experts in specialized occupational groups (such as civil aviation, fuel management, civil engineering and local community development) in both developed and developing countries, in response to interest expressed by Member States to enter into such arrangements ($15,000).
142. Сметные ассигнования в размере 72 000 долл. США испрашиваются для организации участия в ежегодном семинаре главных сотрудников по вопросам воздушных перевозок (8000 долл. США), ежегодном инженерно-техническом семинаре, который предполагается провести на БСООН (8000 долл. США), в конференции по последующим мерам, проводимой Рабочей группой по вопросам жилья на БСООН (4000 долл. США), для организации участия старшего сотрудника по вопросам связи Службы информационно-коммуникационных технологий в двух конференциях, проводимых Рабочей группой по чрезвычайным ситуациям в сфере телекоммуникаций в Дубае (6600 долл. США), для организации участия в работе двух конференций, проводимых Межучрежденческой консультативной группой по электросвязи (6600 долл. США), для организации участия в работе совещания Комитета по вопросам управления Международного вычислительного центра (МВЦ) (6600 долл. США), для организации участия двух старших сотрудников в работе Конференции по планированию Службы информационно-коммуникационных технологий (6600 долл. США), для организации поездки одного сотрудника по вопросам управления кадрами в МООНК в целях координации усилий по серьезному обновлению систем регистрации прихода, ухода и продолжительности работы на местах и одного сотрудника по вопросам управления кадрами в Бонн, Германия, сроком на пять дней в целях налаживания процесса передачи данных из управленческой системы Добровольцев Организации Объединенных Наций в программу <<Нуклеус>> (6600 долл. США), для организации поездки одного сотрудника по вопросам повышения квалификации в Женеву с целью организовать и провести межучрежденческое совещание за круглым столом по вопросам развития карьеры (4000 долл. США) и содействовать осуществлению контроля, поддержанию связей и обеспечению координации с партнерами, с которыми ДОПМ подписал меморандумы о договоренности относительно создания резервного пула гражданских экспертов в специальных областях (в частности таких, как гражданская авиация, топливное хозяйство, гражданское строительство и развитие местных общин) как в развитых, так и в развивающихся странах в связи с интересом к заключению соответствующих соглашений, проявленным государствами-членами (15 000 долл. США).
What, go check out Cirque du Soleil?
- Что, пойдите контроль Цирка дю Солей?
ATF confirmed. She checks out.
Управление по контролю за оборотом алкоголя, табака и оружия подтвердило.
Check out section 901 of the Organized Crime Control Act.
Посмотрите ст. 901 Закона о контроле за организованной преступностью.
We'll get him to the nicu and make sure everything checks out.
Мы поместим его в отделение интенсивной терапии и убедимся, что все под контролем.
The initial check out is now being performed, and the mission operation will start in January 2003.
В настоящее время проходит этап первоначальных испытаний, а запуск запланирован на январь 2003 года.
We wanted to get her into this clinical trial, but her numbers... they didn't check out.
Мы хотели, чтобы она участвовала в клиническом испытании, но её анализы... они не подошли.
Cady, uh, tell the candidates that didn't check out they didn't make the cut, except for the medical case.
Кэди, скажи не прошедшим испытание кандидатам, что они не соответствуют требованиям, кроме того, что с медицинскими проблемами.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test