Translation for "catch him" to russian
Translation examples
In some cases, the perpetrators are unknown to each other: a suspected thief will be identified in the street, calls will be made to catch him and passers-by will join in chasing, beating and killing the suspect.
Иногда они не знают друг друга: кому-то из них может показаться, что он увидел на улице вора, она начинает призывать прохожих поймать его, и те начинают погоню за ним, которая заканчивается избиением и убийством подозреваемого.
Hurry and catch him.
Шевелитесь и поймайте его.
We're gonna catch him.
Мы собираемся поймать его.
I'm gonna catch him.
Я собираюсь поймать его.
We'll catch him off guard.
Мы поймаем его врасплох.
Don't try and catch him.
Не пытайся поймать его.
So did you catch him?
Значит, ты поймала его?
Harry, run and catch him.
Гарри, беги и поймай его!
An ox there, he says, cost little more than the labour of catching him.
Бык, как он говорит, стоит там немногим больше того, чем труд поймать его.
They dropped lower and circled beneath him, obviously hoping to catch him if he fell.
Уизли немного опустились вниз и кружили под Гарри, очевидно рассчитывая поймать его, когда он начнет падать.
“I want to catch him at it!” said Harry in frustration. “I mean, where’s he going when he disappears off the map?”
— Я должен поймать его на месте преступления! — расстроенно сказал Гарри. — Сам подумай, ну куда он исчезает с Карты Мародеров?
It said he run away from St. Jacques' plantation, forty mile below New Orleans, last winter, and likely went north, and whoever would catch him and send him back he could have the reward and expenses.
Там говорилось, что он убежал прошлой зимой с плантации Сент-Жак, в сорока милях от Нового Орлеана, и надо полагать, что бежал на Север, а кто его поймает и доставит обратно, тот получит награду, и расходы ему будут оплачены.
He got into the river before they could catch him;
Он сорвался с привязи, и прежде, чем его удалось поймать, он успел забраться в реку;
Dudley’s favorite punching bag was Harry, but he couldn’t often catch him.
Любимой «грушей» Дадли был Гарри, но Дадли далеко не всегда удавалось поймать кузена.
“I think he must be,” said Mrs. Cole, frowning slightly, “but it’s very hard to catch him at it.
— Да, наверное, — чуть нахмурилась миссис Коул, — но его очень трудно поймать за руку.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test