Translation for "been in time" to russian
Translation examples
It was most regrettable that a lengthy debate on procedural issues had prevented the Conference from commencing its substantive discussions and that, once those discussions had begun, there had been insufficient time or, in some cases, will, to deal effectively with key issues of interest to all.
Заслуживает весьма глубокого сожаления тот факт, что продолжительное обсуждение процедурных вопросов помешало Конференции вовремя перейти к дискуссии по вопросам существа, и как только такая дискуссия началась, стала ощущаться нехватка времени или, в некоторых случаях, воли для нахождения эффективного решения ключевых вопросов в интересах всех.
Unfortunately there had been insufficient time for discussion.
К сожалению, из-за недостатка времени этот вопрос не удалось рассмотреть.
There had been ample time since April to provide a satisfactory answer.
С апреля прошло достаточное количество времени для того, чтобы дать удовлетворительный ответ.
As a result, there had been no time to update the voting machines used by that Committee.
Вследствие этого не было времени для корректировки машин для голосования, используемых этим Комитетом.
The representative of Belgium expressed disappointment that there had not been more time to study the application.
Представитель Бельгии выразил разочарование в связи с тем, что для изучения заявки не было предоставлено больше времени.
There had been insufficient time for delegations to agree that such a provision be included and, if so, on where it should be placed.
Делегациям не хватило времени для принятия решения о том, следует ли включать это положение и, если да, куда именно.
The Committee had, for example, received reports during the session which there had been no time to study.
Так, например, в течение сессии Комитет получал доклады, времени для изучения которых уже не оставалось.
It was noted that this was an important issue but that there had been insufficient time to fully consider such a conference.
Было отмечено, что эта тема имеет большое значение, однако для всестороннего рассмотрения вопроса о проведении такой конференции времени было недостаточно.
144. The selection of staff for the Prosecutor's Office has been a time-consuming yet critical exercise.
144. Отбор сотрудников для Канцелярии Обвинителя имел чрезвычайно важное значение, хотя и потребовал много времени.
Subsequently, the representative of Uruguay said that there had been insufficient time to conduct informal discussions on the matter.
111. Далее представитель Уругвая заявил, что времени, отведенного для проведения неофициальных обсуждений, оказалось недостаточно.
In this connection, it should be noted that there has not been ample time to perform full reviews of the savings listed below.
В этой связи следует отметить, что всесторонне проанализировать приведенные ниже данные об экономии не представилось возможным из-за отсутствия времени.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test