Translation for "be you love" to russian
Translation examples
I said you had dishonoured your mother, but you love her.
Я сказал, что вы ославили вашу мать, но вы ее любите;
“Ah, no, what are you saying, no!” Sonya looked at him even with some sort of fright. “So you love her?”
— Ах нет, что вы, что вы это, нет! — с каким-то даже испугом посмотрела на него Соня. — Так вы ее любите? — Ее?
She writes that you love me, and that she has long known it and seen it, and that you and she talked about me-- there.
Она пишет, что вы любите меня, что она это знает, давно заметила, и что вы с ней обо мне там говорили.
(she wrote in another of the letters), "that although I couple you with him, yet I have not once asked you whether you love him.
Я, однако же, замечаю (писала она в другом письме), что я вас с ним соединяю, и ни разу не спросила еще, любите ли вы его?
and it was only afterwards that I guessed the truth. You imagined that you were doing an heroic action! How could you spare any love for him, when you love your own vanity to such an extent?
и потом только догадалась, в чем дело: вам просто вообразилось, что вы высокий подвиг делаете всеми этими кривляниями… Ну, могли ли вы его любить, если так любите свое тщеславие?
cried the general, kissing and fondling her hands (Aglaya did not draw them away); "so you love this young man, do you?"
– Милый друг, идол ты мой! – целовал ее руку весь просиявший от счастья генерал. (Аглая не отнимала руки.) – Так ты, стало быть, любишь этого… молодого человека?.. – Ни-ни-ни!
In our times, and in our country, which I hope you love as much as I do, for as far as I am concerned, I am ready to shed the last drop of my blood... "Go on!
В наше время, в нашем отечестве, которое, надеюсь, вы любите одинаково со мной, господа, ибо я, с своей стороны, готов излить из себя даже всю кровь мою… – Дальше! Дальше!
By what right do you continually remind both me and him that you love him, after you yourself threw him over and ran away from him in so insulting and shameful a way?" "I never told either him or you that I loved him!" replied Nastasia Philipovna, with an effort. "And--and I did run away from him--you are right there," she added, scarcely audibly.
По какому праву вы заявляете поминутно ему и мне, что вы его любите, после того, как сами же его кинули и от него с такою обидой и… позором убежали? – Я не заявляла ни ему, ни вам, что его люблю, – с усилием выговорила Настасья Филипповна, – и… вы правы, я от него убежала… – прибавила она едва слышно.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test